586 Shares 8378 views

Estamos à procura de um bom trabalho de tradutores profissionais

crescimento na carreira e desenvolvimento profissional em nosso tempo desempenham um papel importante na vida humana. Milhões de pessoas todos os dias estão pensando em emprego, e que, entre eles, há uma série de tradutores. O fato de que a concorrência no campo da tradução continua a aumentar devido ao influxo constante na indústria de jovens profissionais de áreas afins. As condições de mercado incentivar agências de tradução para atender os clientes, reduzindo os preços e melhorar a qualidade e serviço de tradução. A agências de tradução e agências – esta é uma pequena comunidade de tradutores independentes. Assim, podemos falar sobre a concorrência, não se desdobrando na organização, mas diretamente entre tradutores profissionais individuais. Como seria melhor agir tradutor que decidiu entrar na competição e, além disso, seja um vencedor ou, pelo menos, apenas para trabalhar em sua especialidade.

Para começar, você pode tentar fazer um trabalho competente, enfatizando as vantagens e características positivas de um tradutor, descrevendo sua experiência profissional e competências nesta área. Se você escrever um currículo corretamente e competentemente comunicar ao telefone ea entrevista de costume, ele pode melhorar a reputação do futuro empregado aos olhos do empregador. Muitas vezes um potencial atos do empregador é uma agência de tradução que pode avaliar candidatos potenciais para os tradutores de empregos anteriores, participação em vários projetos, materiais traduzidos publicados, etc. Informações sobre as vagas disponíveis, indicando as responsabilidades e requisitos para os candidatos são frequentemente colocadas nos sites de agências de tradução. Há também um tradutor se ofereceu para enviar o seu CV para o endereço de e-mail do empregador. Muitas agências de tradução interessados em cooperação a longo prazo com especialistas multilingues em uma base freelance. Isso bureau normalmente definir os preços para a tradução de uma página de texto em uma língua estrangeira. Os candidatos para o cargo de tradutor pode ser solicitado a transferir para uma amostra de alguns parágrafos de um texto complexo, que podem causar dificuldades apenas amadores. Se a agência de tradução irá organizar a qualificação de um novo funcionário, ele é feito com um modelo de contrato em que o texto prescrito dos custos de tradução e outras condições de operação. Para a maior vantagem do tradutor trabalha com diferentes agências de tradução é a falta de necessidade de procurar clientes, que não é fácil no mercado competitivo de hoje.

Trabalhando com a agência de tradução é geralmente realizado sob a forma de salários por peça. Alguns tradutores têm um mensal preferem ganhos estáveis, e para a sua modalidade preferida é o emprego da organização do outro ramo, que, se necessário, para serviços de tradução também muitas vezes colocados trabalho. No interpretador em tais empresas pode ser bastante uma ampla gama de funções, de assistência em negociações com homólogos estrangeiros para trabalhar em correspondência comercial em línguas estrangeiras. A vantagem de interpretar em grandes empresas podem ter bônus adicionais e salário garantido, mas a competição por um emprego em qualquer empresa respeitável, muitas vezes é quase uma centena de candidatos para cada lugar. Além disso, um salário fixo, como regra, "é" necessariamente incluiu uma normalizada dia de trabalho de 8 horas e um padrão de 5 dias semana de idade, que muitos tradutores que estão acostumados a uma programação livre, parece desconfortável.

Sobre o bom trabalho de sonho quase todo o sãos população do planeta, mas, ao mesmo tempo, todo mundo coloca seu significado neste conceito. E com uma especialidade intérprete: alguns acham o trabalho de escritório ideal, enquanto outros apreciar nesta profissão a capacidade de traduzir o disponível em qualquer lugar e em qualquer momento conveniente – e, ao mesmo tempo, cada um deles é lógica e em seu próprio direito.