269 Shares 4026 views

Que língua são palavras, expressões idiomáticas? classificação de fraseologia

Em língua russa, bem como em outros idiomas, cada palavra tem um significado léxico específico. A palavra está associada a um objeto, um fenômeno, um sinal, alguma ação.

Semântica linguagem pode desempenhar não só a palavra, mas também unidade fraseológica. Que fica ao lado dos idiomas vocabulário.

idioma

Então, qual é o idioma? Exemplos destes são bem conhecidos de todos. Tomemos a palavra "cabeça". Ele é usado em muitas frases: "puzzle", "o homem com a cabeça", "quebrar em pedaços", "cabeça quente". Se a palavra dos exemplos não é usado no sentido literal, pode-se argumentar que é uma parte da fraseologia. Além disso, o significado da palavra não é a mesma em todas as combinações.

"Quebrar" – fortemente sobre algo pensar para resolver um problema difícil. "Um homem com sua cabeça" – é aquele que não toma decisões estúpidas, é sábio, prudente. "Esquerdistas" – para ganhar a vitória final. "Hothead" – assim diz a um homem insensato, jogos de azar ou Spitfire.

Uma característica especial mostrado nos exemplos das frases é que eles são utilizados em A, formas estáveis, imutáveis gramaticais e verbais "congelado". Estas são as figuras de linguagem chamada fraseologia.

Sinais de frases prontas

Forneceu alguns sinais que podem dar uma explicação sobre o fato de que esta linguagem. Os exemplos dados aqui, o complemento descrição tag.

  • forma verbal sustentável ( "às avessas").
  • forma gramatical invariável ( "sete sextas-feiras da semana").
  • A inadmissibilidade de mudar a ordem das palavras ( "com certeza").
  • Comer em sentido figurado ( "para lavar os ossos").
  • Incapacidade de adicionar novos ou retirada de uma combinação de palavras existentes. ( "As galinhas de rir").

A palavra "idioma"

Estudar combinações voz firme envolvidos em um ramo da lingüística – fraseologia. Para entender o significado do termo, é suficiente para traduzi-lo do idioma grego. A tradução literal é :. "Sobre a doutrina de expressão"

A totalidade da presença real de combinações estáveis na língua é também chamado fraseologia.

Que língua são palavras, expressões idiomáticas? Como usá-los corretamente no discurso? Qual é o idioma específico? Estas questões não são apenas interessado nos filhos, começou a estudar a língua como uma ciência, mas também adultos que já tiveram muito a aprender.

A origem da fraseologia

Uma pessoa usando expressões no discurso, deve compreender o seu significado. Isso irá ajudá-lo a evitar as situações cômicas, embaraçosas que possam surgir em conexão com o uso indevido de palavras ou uma falta de compreensão do seu significado. A história da fraseologia, o conhecimento das fontes de sua aparência na língua permitirá que uma pessoa a tornar-se mais bem informados a este respeito.

Um grande grupo de frases prontas originou a partir da observação humana do fenômeno natural e social. Por exemplo, "um monte de neve – um monte de pão", "arbusto corvo assustador é medo", "maçã não cai longe da árvore".

Não menos importante do número de fraseologia é um grupo que surgiu a partir de mitologia, tradições bíblicas ou eventos históricos específicos. Exemplos de tais combinações podem ser expressões: "Babel", "Mãe passou", "pomo da discórdia", "fio de Ariadne". A familiaridade com tais fraseologia vai abrir a porta para um mundo de história e mitologia antiga.

O surgimento de um certo grupo de fraseologia conectado com a atividade profissional da pessoa, de seu ofício. Por exemplo, uma combinação de "nenhum fluff nenhuma pena" foi usado pela primeira vez em um ambiente de caçadores e bons desejos significa produção na caça.

Empréstimos de outras línguas – também é um fenômeno comum na fraseologia. Do alemão veio a expressão "para não passar no exame."

A maioria grupo fraseologia consiste em combinações que estão associados com letras eslavo alfabeto. Exemplos são tais expressões: "começar do zero", "ponto do i", "dar o sinal verde."

"Gato assustador nenhuma besta", "Você está cantando – este é um negócio", "Vá lá -. Eu não sei onde" Aqui estão alguns exemplos de combinações estáveis que vieram para a língua do povo e autor de obras literárias.

A fonte da fraseologia pode ser um moderno formas de arte – cinema, literatura, teatro.

classificação de fraseologia

Nenhum dos tipos existentes de classificação de fraseologia, de acordo com os cientistas, lingüistas, não pode ser considerada exaustiva. A principal razão para isso é o grande número de formas de transição de combinações fraseológicos, que por vezes impossível classificar qualquer tipo particular.

abordagem subjectiva para a determinação de grupos de fraseologia é também o caso com linguistas. Este fato leva ao fato de que a disciplina houver novos termos para substituir os já existentes. Em tal uma situação de confusão é inevitável.

A partir disso podemos concluir que a classificação da fraseologia – é uma pergunta que os cientistas têm de resolver no futuro.

Hoje, a classificação no entanto, na maioria das vezes usado, que é levado em conta o grau de "coesão", que combina as palavras dentro Fraseologismo. Por conseguinte, os grupos seguintes são distinguidas: costura (expressões) unidade fraseológica e suas combinações. Um grupo separado consiste em provérbio, ditos, aforismos, ditos.

expressão idiomática

A fraseologia parte significativa constituem expressões idiomáticas (costura). Traduzido do grego nos permite compreender o significado do termo. Idios significa "estranho", "extraordinário".

Para costura caracterizado pelo fato de que o significado de uma unidade fraseológica não pode ser dobrada para fora os significados de palavras, os seus componentes. Isto pode ser explicado pelo fato de que expressões vieram para a linguagem da Antiguidade.

Exemplos de tais fraseologismos "maravilhou", "muito mal", "folga", "afiar fritos."

Idiom deste tipo são típicos de uma linguagem particular, e a tradução literal para outras línguas não é possível sem perda de sentido. Por exemplo, considere como você pode descrever a situação, quando as pessoas se encontram face a face.

Na língua russa vai dizer que eles se encontraram "face a face". falante nativo o significado do que foi dito ser muito claro. As palavras francesas descrever a situação: tête-à-tête. Traduzido para expressão russa vai causar um sorriso – "cabeça a cabeça" significa essa expressão. é traduzido como "cara a cara" com o rosto idioma Inglês para enfrentar. A vier alemão zwischen den Augen vai significar "entre quatro olhos".

Neste exemplo, novamente, você pode ter certeza de que idioma – é um tipo de expressão que podem existir na língua de um povo em particular, o seu significado é claro apenas quando as palavras são usadas em conjunto, indivisível.

unidade fraseológica

O idioma russo moldou figuras de linguagem, significado lexical do que de certa forma pode ser aberto, com base no valor de suas palavras constituintes. Tais figuras de linguagem são chamados unidade fraseológica. Exemplos de "alarde", "colocar os dentes na prateleira", "ênfase zero", "como um pato água."

Uma das características da unidade fraseológica é que ele tem um significado direto e figurativo. Por exemplo, um "impasse". O primeiro valor da direta – seja em que parte da estrada a partir do qual não há como escapar, e sentido figurado – não vejo o caminho para sair da situação.

combinações fraseológicos

Há um outro grande grupo de fraseologia, que foi chamado de "combinações fraseológicos." Isso inclui palavras com valor livre e ligada. Assim, o significado de Fraseologismo integrante composta de significados individuais de palavras que a constituem. "Sidekick", "questão sensível", "arqui-inimigo", "o nariz sangrando" – exemplos de tais combinações.

Escrever idiomas deste grupo pode ser diferente, ou seja, é possível substituí-lo pelo menos uma palavra – "queimam com inveja" "para queimar de vergonha", "queimar de ódio", "fogo do amor",

expressões fraseológicos

Um grupo especial é composta de fraseologia familiar a partir provérbios infância, expressões populares, aforismos. Pois é possível realizar clichés. Tais unidades lexicais foram chamados de "expressões fraseológicos."

Comparado com outros tipos de fraseologia, este grupo mais comumente usado na fala coloquial e livro.

sinônimos idiom

Às vezes você pode encontrar diferentes expressões que designam o mesmo fenômeno, objeto, sinal, ação. Idiom deste tipo pode pertencer a um ou vários idiomas.

Por exemplo, no idioma russo é bem conhecida expressão "fazer montanhas fora de montículos", que significa "a exagerar a importância do evento." Expressão com significado similar existe em outras línguas. "Fazer do garfos agulha" – como dizem na Polónia. Na linguagem Checa, também, há uma expressão com significado similar. Ele diz o seguinte: "fazer de camelo mosquito." E há expressão "fazer molehills da montanha" em Inglês.

Sinônimos Idiom pode existir em qualquer idioma. Por exemplo, considere uma situação em que você tem a dizer sobre a forma como o conselho trabalha, o homem de trabalho. Sua ação foi descrito de forma clara e vívida, o uso mais preciso do existente de fraseologia – "trabalhar duro" "trabalhar duro", "arregaçar as mangas para trabalhar",

Pronomes em fraseologismos

Se você olhar para a combinação de estabilidade em termos de sua utilização em diferentes partes do discurso, podemos ver que muitas das vezes são expressões idiomáticas com pronomes. Os mais freqüentemente utilizados possessivos, reflexivos, pronomes atributivo. Exemplos de tais fraseologismos "estar à vontade", "acalme-se", "irritar", "suportar em seus ombros" e muitos outros.

pronomes Idiom caracterizar claramente o homem, dar-lhe uma opinião, refletem o comportamento do estado e suas atividades.

Que língua são as palavras de idiomas?

Voltas da frase decorá-lo, tornando-se um figurativo, expressivo. combinações estáveis enriquecer homem vocabulário, o que lhe permite mais precisão e claramente expressar seus pensamentos. Tendo idioma utilizado, uma pessoa pode ampla, profunda reflexão para expressar com precisão e de forma sucinta – em duas ou três palavras.

Idiom pode decorar a linguagem de obras literárias, então escritores e poetas costumam usar essa ferramenta, fazendo suas criações com brilhante, colorido e inimitável.

Atenção para a história do surgimento da fraseologia, o seu valor vai permitir que alguém se elevar o seu nível geral de conhecimento.

Um homem que pensa sobre a questão, quais são as palavras nos idiomas de linguagem, vem involuntariamente à conclusão de que estes são combinações estáveis lembrete peculiar da vida e da cultura do povo, tradições seus séculos de idade, a experiência histórica. Linguagem – é a memória de pessoas com a pertença a uma cultura nacional particular.

Phrasebook

O significado lexical da fraseologia, a história de sua aparência na língua, as formas admissíveis de uso pode ser encontrado em um dos dicionários fraseológicos. Hoje eles publicaram um número suficientemente grande.

O material é dividido em entradas de diretórios. Eles recolheram toda a informação disponível sobre um determinado fraseologismos. A cultura crescente de discurso, o enriquecimento do vocabulário ajuda inestimável pode ser apenas como um dicionário.

Além disso, os especialistas notam que o estoque da fraseologia existente – uma riqueza de línguas – usado pelas pessoas não é completamente restrito. Portanto, alguns dos filólogos mesmo aconselhados a aprender algumas novas expressões para si. Depois de um homem tão ocupado melhor começar a entender por que as palavras do linguagem são expressões idiomáticas e usá-los no discurso.