568 Shares 9730 views

Idioma com a palavra "cabeça": dia idioma russo por dia

Vamos imaginar uma paleta básica de cores: vermelho, azul, verde … Eles não são tanto. E agora vamos nos voltar para tons, tons e semitons. Centenas deles … Alguns também organizados e nossa língua. Palavras – estas são as "cores" básicos, que, em combinação uns com os outros, a prática de relações semânticas complexas, criar tons surpreendentes. Com sua ajuda, podemos transmitir a verdadeira beleza do mundo, e que está escondido dentro de nós – pensamentos, sentimentos, emoções, sentimentos. Deste ponto de vista, tal combinação estável como expressões idiomáticas, tornar a linguagem mais brilhante, colorido e rico.

Qual é o fraseológicos unidades?

Na linguística, a ciência da linguagem, há uma direção chamou a fraseologia. fraseologia mundo da moderna língua russa é multifacetada e grande. O que ele aprendeu? Que explora? O que olha através de um conhecimento lupa? É claro que, em unidades de expressão ou expressões que são resistentes a combinação que consiste em duas ou mais palavras, um valor completamente ou parcialmente reinterpretado. Por exemplo, na frase "o vento na cabeça" da palavra "vento" e "cabeça" perder o seu significado principal de "fluxo de ar" e "mente, razão, parte do corpo", e milagrosamente transformado em figurativo, alegórico – "negligência, descuido, superfície ". Como isso acontece? Por um lado, os cientistas são como e dar uma descrição destes processos de pensamento do homem, e, por outro – é impossível apreender o fim da forma como a mente humana funciona, estas coisas têm um grande mistério, e só temos que lidar com isso o resultado final.

Idioma com a palavra "cabeça"

Então organizado pela natureza que a pessoa vê o mundo ea si mesmo, procura "dar vida nova" para humanizar o mundo como a vida e objetos inanimados. Em outras palavras – nós nos esforçamos para inspirar todos em torno de nós, tentando atribuir submete traços, aspirações, peculiares a nós mesmos. Interessante nesta posição é um idioma com a palavra "cabeça", e se você falar a língua da ciência -. Unidades fraseológicos somáticas com um componente da "cabeça" fraseologismos somáticas – grupo em expressões em forma fraseologia, um dos "ingredientes" que – o nome de uma parte específica do corpo, neste caso, o nome da parte superior do corpo – a cabeça. By the way, este grupo é um dos mais numerosos.

Quais são expressões idiomáticas-somatism com "cabeça" componente

O que é uma dor de cabeça? Em primeiro lugar, é o superior parte do corpo de um ser humano ou animal, "receptáculo" do cérebro, os órgãos da visão, paladar, olfato. Assim, os valores secundários. A cabeça é um dos símbolos mais antigos da vida, a definição de espírito, habilidades intelectuais, algumas qualidades internas pelo qual o homem e avaliados. Talvez seja por isso em língua russa, assim como em muitas outras línguas e culturas, há um enorme reservatório de figuras de linguagem com estas palavras.

Idioma, que é composto da palavra "cabeça", principalmente figurativo, metafórico chamado momentum. A base de muitas observações podem ser rastreados para a natureza do comportamento de um ser humano ou animal. Por exemplo, a frase "enterrar a cabeça na areia" (fugir dos problemas, fingir que não percebe os problemas) é baseado nas características bem conhecidas de avestruzes enterrar a cabeça na areia.

Idiom com a palavra "cabeça" pode expressar e avaliação atitude da pessoa em torno objetos, outras pessoas, para refletir o relacionamento entre as pessoas, "sente-se" – para impor seus pontos de vista, a ditar as suas condições, para apresentar suas demandas.

Muitas vezes descrito por um grupo de fraseologia com seu brilhantismo habitual e precisão transmite estado emocional e físico sutil de uma pessoa ou dá-lo a uma característica geral "cabeça está girando" – perder a capacidade de pensar com clareza, "mantenha elevada / suportar para baixo" – a ser conhecido como um homem orgulhoso, ser independente. Esta categoria pode ser atribuído à expressão estável, cujos valores estão relacionados com a vida emocional e mental do homem, "as ondas de cabeça", "Out Of My Head", "perder a cabeça", "subir à cabeça."

Muitas vezes o idioma com a palavra "cabeça" tem o sentido da vida, para esta parte do corpo é realmente um órgão vital "para responder a sua cabeça" – para atribuir a responsabilidade total; "Perder a sua cabeça" – para pagar a vida; "Headlong" – desesperadamente, de forma imprudente.

outras línguas

É interessante notar que em todas as línguas existem expressões idiomáticas-somatism com a palavra "cabeça". Em mais alguns deles em outros – menos. Não são similares em composição e valor, e é – única para uma única língua e cultura. Por exemplo, na língua alemã existe uma expressão de «ein Brett vor dem Kopf haben», que significa literalmente "para que a placa na frente de sua cabeça", e no figurativo – "passar por um tolo." A fonte de origem do volume de negócios serviu como uma tradição para pendurar um teimoso chifres de touro diante dos olhos de uma placa. Assim, deslumbrado, e o animal, perder a orientação, se movendo na direção certa para o agricultor. Inglês em forma por sua vez, «para lavar a cabeça de um burro» – na tentativa vã, desperdício de energia, literalmente, soa diferente – "lavar a cabeça da bunda", e, consequentemente, não tem equivalente no idioma russo.