426 Shares 5437 views

Bilíngüe – ele é quem é você? Como se tornar um homem na posse de perfeitamente bilingue?

Agora está se tornando mais populares competências em línguas estrangeiras. Ele explicou bastante simples: um especialista que é igualmente bem falado e escrito, por exemplo, em Inglês ou Italiano, vai encontrar um emprego de prestígio em uma empresa internacional. Além disso, há uma opinião que aprender várias línguas em uma idade precoce contribui para o rápido desenvolvimento de aparelhos de fala da criança. Há outras razões. Como resultado, mais e mais pessoas tendem a criar seus filhos bilíngüe, se não poliglotas. Mas quem são eles e como dominar várias línguas perfeitamente?

Quem são bilíngües

Bilíngüe – pessoas igualmente bilíngüe. Além disso, cada um deles é considerado nativa. Tais pessoas não só falar e perceber duas línguas ao mesmo nível, mas também pensar neles. Vale ressaltar que de acordo com o ambiente ou espaço humano passará automaticamente para este ou aquele (e não apenas no processo de comunicação verbal, mas também mentalmente), às vezes sem perceber.

Bilinguals pode ser tradutores, e filhos de casamentos mistos, mistos ou educado em outro país.

No período pré-revolucionário nas famílias ricas tentou contratar para a educação das governantas prole da França ou Alemanha. Assim, muitos nobres da infância para aprender línguas estrangeiras, tornar-se bilíngüe mais tarde.

Bilíngües ou bilíngue?

Deve ser imediatamente notado que, juntamente com o termo "bilíngüe" há paronimichny ele – "bilíngüe". Apesar da sonoridade semelhante, eles têm valor diferente. Por exemplo, bilíngües – livros registros escritos iniciado simultaneamente em dois idiomas. Muitas vezes é apresentado em textos paralelos.

tipos de bilíngües

Existem dois tipos principais de bilíngües – puros e mistos.

Líquidas – pessoas que usam idiomas em isolamento no trabalho – uma casa – o outro. Ou, por exemplo, com algumas pessoas falam a mesma língua, com a outra – por outro. Muitas vezes observa-se na situação de tradutores ou pessoas que se mudaram para a residência permanente no exterior.

O segundo tipo – bilingue misto. Estas são as pessoas, bilíngüe, mas deliberadamente não faz distinção entre eles. Na conversa eles continuamente se deslocar de um para outro, mesmo durante esta transição pode ocorrer dentro da mesma frase. Muito um exemplo notável desta bilinguismo – mistura em um discurso em línguas russa e ucraniana. O chamado Surzhik. Se bilíngüe não consegue encontrar as palavras certas em russo, em vez disso, usa o equivalente ucraniana, e vice-versa.

Como alguém se torna bilíngüe?

Existem várias maneiras de ocorrência deste fenômeno.

Uma das principais razões – matrimônios mistos. As crianças bilíngües nas famílias internacionais – não são incomuns. Por exemplo, se um dos pais é portador da língua russa, eo segundo – em Inglês, em seguida, no curso de seu desenvolvimento, a criança aprende igualmente bem e aquilo, e um outro discurso. A razão é simples: comunicação ocorre com cada um dos pais em sua própria língua. Neste caso, a percepção linguística desenvolve em crianças da mesma maneira.

A segunda razão – a emigração dos pais de uma nacionalidade antes ou após o nascimento. bilíngue passiva – eles são pessoas que cresceram em um país com duas línguas oficiais, ou em famílias migrantes. Neste caso, a aprendizagem de uma segunda língua tem lugar na escola ou jardim de infância. O primeiro instilado pelos pais na educação.

Um exemplo notável de um país onde o tipo mais comum de bilíngüe – Canadá, Ucrânia e Bielorrússia.

Fundos também são pessoas, especialmente que dominam um segundo idioma. Isso geralmente acontece quando as pessoas imigraram para outro país, uma família com um estrangeiro.

Além disso, quase todos os tradutor no processo de aprendizagem torna-se bilíngue. Sem ele não é possível uma tradução completa e de alta qualidade, especialmente síncrona.

Na maioria das vezes você pode encontrar, uma linguagem bilíngüe Inglês para o qual nativa, junto com o russo, alemão, ou, digamos, espanhol.

vantagens

Quais são os benefícios desse fenômeno? Naturalmente, a vantagem principal – o conhecimento de duas línguas, que no futuro vai ajudar a encontrar um emprego decente ou com êxito imigrar. Mas esta é apenas uma vantagem indirecta.

Como eles observam, bilíngües são mais receptivos a outras pessoas e culturas de outros países. Ter uma visão ampla. A razão é que cada língua é um reflexo da vida e tradições de um povo em particular. Apresenta conceitos específicos são refletidas ritos, crenças. Estudar uma língua estrangeira, a criança também se torna familiarizado com a cultura de seus alto-falantes, estudar idiomas e seu significado. Há muito se sabe que certas frases não pode ser literalmente traduzido para outra língua. Por exemplo, o Inglês é muito difícil de traduzir o nome dos feriados de carnaval, Ivana Kupala, uma vez que eles estão faltando na cultura Inglês. Eles só pode ser descrito.

Cérebros de pessoas que falam várias línguas, é mais desenvolvido, mente flexível. Sabe-se que as crianças bilíngües aprendem melhor com os seus colegas, eles são igualmente fáceis de ambas as ciências humanitárias e exatas. Nos últimos anos, eles vão tomar uma decisão ou de outra, não acho que os estereótipos.

Outra vantagem definitiva – uma percepção metalingüística mais desenvolvido. Tais pessoas são muitas vezes ver o erro em questão, entender sua gramática e estrutura. No futuro, eles aprendem rapidamente o terceiro, o conhecimento quarto, quinto, línguas, aplicando existente de modelos lingüísticos.

período de três estudo

O grau de proficiência depende da idade em que a operação foi iniciada. As crianças bilíngües são ambos primeira infância e em períodos posteriores. Eles emitem apenas três.

Primeiro – o bilingüismo infantil, cuja idade limites – de 0 a 5 anos. Acredita-se que esta é a melhor idade para começar a aprender uma segunda língua. Neste momento, conexões neuronais são formadas rapidamente, o que afeta a qualidade de dominar um novo modelo de linguagem. Ao mesmo tempo incutir uma segunda língua deve ser tão cedo como o período em que a criança está familiarizado com o básico primeiro. Neste momento, o desenvolvimento fisiológico dos órgãos da fala, habilidades motoras finas, atenção e memória. idade aproximada – 1,5-2 anos. Neste caso, a criança vai falar duas línguas sem sotaque.

bilingüismo infantil – de 5 a 12 anos. Neste momento a criança está consciente estudar a língua, acrescentando ao seu vocabulário passivo e ativo. Aprender uma segunda modelo de linguagem nesta idade também fornece um discurso limpo e a falta de ênfase. Embora a criança é claramente cientes de que a linguagem é o primeiro para ele em um determinado período, nativo.

A terceira fase – a adolescência, de 12 a 17 anos. Em aprender uma segunda língua nesta situação muitas vezes afeta a escola. Começar a educar escola secundária bilíngüe em classes especiais com o estudo de uma língua estrangeira. Note-se que a formação está associada a uma série de problemas. Em primeiro lugar – com a preservação no foco futuro. Em segundo lugar, a criança tem uma especialmente afinado para estudar um estrangeiro o seu discurso.

estratégia bilinguismo

Existem três principais estratégias para o estudo do bilinguismo.

1. Um pai – um idioma. Com esta estratégia na família, uma vez falado em duas línguas. Assim, por exemplo, a mãe comunica com o seu filho / filha exclusivamente em russo, seu pai – em italiano. A criança igualmente bem entende ambas as línguas. Vale a pena notar que, com esta estratégia à medida que crescem bilíngües podem ter problemas. O mais comum – quando a criança entende que os pais compreendam seu discurso, independentemente de ele fala a língua. Quando ele escolhe para si uma linguagem confortável e começa a se comunicar principalmente sobre ele.

2. O tempo e lugar. Com esta estratégia de um determinado tempo ou lugar está os pais, em que a criança irá se comunicar com os outros apenas em uma língua estrangeira. Por exemplo, no sábado a família comunica em Inglês ou Alemão, assistir círculo linguagem, em que a comunicação ocorre exclusivamente no estrangeiro.

Esta opção é conveniente usar para a criança, a língua materna para as quais – Russo. Bilíngue, neste caso, pode ser levantada, mesmo se ambos os pais são de língua russa.

3. linguagem Home. Por exemplo, em uma língua a criança fala exclusivamente em casa, no segundo – no jardim de infância, na escola, na rua. Ele é usado muitas vezes quando os pais imigraram para outro país, juntamente com a criança, e se medíocre de propriedade estrangeira.

duração do emprego

Quanto você precisa para aprender uma língua estrangeira para se tornar bilíngue? A resposta exata a esta pergunta é não. Acredita-se que durante o desenvolvimento de um discurso estranho na idade da razão deve ser dada aos estudos de pelo menos 25 horas por semana, ou seja, cerca de 4 horas por dia. Assim, é necessário realizar não apenas exercícios no desenvolvimento da fala e compreensão, mas também escrever, ler. Em geral, a duração do emprego deve ser calculado com base nas estratégias selecionadas de aprendizagem, bem como os objectivos e o tempo durante o qual está prevista a aprender certas habilidades.

dicas úteis

Então, como você levantar um bilíngüe? Oferecemos oito recomendações que irá ajudá-lo a organizar aulas com a criança.

  1. Escolha o mais conveniente para uma estratégia e segui-lo de forma consistente.
  2. Tente colocar a criança no ambiente cultural da língua que você estudou. Para fazer isso, se familiarizar com as tradições de seu povo escolhido.
  3. Como muitos dizem, com uma criança em uma língua estrangeira.
  4. Inicialmente, a criança não se concentrar nos erros. Corrige-lo, mas não entrar em detalhes. Para começar a trabalhar no vocabulário e, em seguida, aprender as regras.
  5. Tente enviar seu filho para campos de idiomas, grupos de brincadeiras, assistir com ele os clubes de línguas.
  6. Use para o áudio ensino e materiais de vídeo, livros. Bilíngüe em Inglês pode ser lido como uma literatura adaptado e original.
  7. Não se esqueça de elogiar a criança para o seu sucesso, encorajá-lo.
  8. Certifique-se de explicar o que você está aprendendo uma língua estrangeira, que ele será no futuro. Envolver a criança na aprendizagem – e você vai alcançar o sucesso.

possíveis dificuldades

Que dificuldades podem surgir no curso de aprendizagem da língua? Listamos os principais:

  1. vocabulário limitado em ambas as línguas por causa das várias esferas de consumo. Assim, se uma criança usa um estrangeiro exclusivamente na escola, em seu vocabulário pode não incluir muitas fichas pretendem referir-se a conceitos cotidianos, e vice-versa.
  2. Incapacidade de ler e escrever em uma das línguas. Muitas vezes, há uma abordagem errada para os pais de educação da criança, bilíngüe. Linguagem, que é pago ao mesmo tempo aumentar a atenção, tornando-se o núcleo.
  3. pronúncia média personagem. Como um, e o foco pode estar em uma segunda língua.

  4. estresse indevido em palavras diferentes. Especialmente se há línguas na mesma forma com um sotaque diferente.
  5. A estratégia de mistura idiomas no caso que tanto o entrevistado entende. Em geral, esse problema é eliminado se no processo de criança crescendo.

resultados

Bilíngüe – pessoas igualmente bilíngüe. Torne-se como eles ainda estão na infância, devido ao ambiente linguístico, com a aprendizagem da fala estrangeira elevada. Claro, você pode se tornar bilíngüe, e em uma idade mais tarde, mas ele está associado a uma série de problemas.