195 Shares 7741 views

Qual é o apelo para o idioma russo? Tipos e formas de endereço em língua russa

Um dos elementos mais importantes considerados em qualquer cultura nacional da etiqueta discurso. Na linguagem de seus projetos sustentáveis, reflete a rica experiência do povo, a singularidade de suas tradições, costumes, ambiente e estilo de vida. Ele ilustra a percepção subjetiva da imagem do mundo, correspondendo à consciência e mentalidade de seu portador. Juntamente com esta linguagem tem um impacto sobre o apoio diretamente, formando sua identidade. Isso se deve principalmente ao fato de que no processo de dominar a língua nativa de uma pessoa absorve e cultura nacional, que estabeleceu os traços do caráter nacional, e dispõe mundo.

comportamento verbal

Ao lidar com orientação social, papéis sociais de ouvintes e falantes são de particular importância. Neste caso, há uma certa relação funcional. A natureza do comportamento verbal de participantes é dada uma posição de papel. Ao mesmo meios linguísticos utilizados na comunicação, situação design. É considerada uma das ferramentas mais importantes que ajudam a promover o status social da pessoa. Formação de uma compreensão adequada da língua de comunicação entre parceiros de comunicação é realizada usando diferentes meios de que designa as relações sociais dentro das quais é suposto para expandir comunicação. Junto com a representação direta, em que o mais importante são indicados na comunicação social, o papel dos participantes, também há indireta. O último é um meio de tipo social e simbólica e são usados para demonstrar as posições de função de estado e de interlocutores. Uma dessas ferramentas é apelar para o idioma russo. Considere isto significa em mais detalhes.

Tratamento. visão global

Qual é o apelo para o idioma russo? Este projeto pode revelar a hierarquia social, com igual estado – expressar atitude pessoal de um interlocutor para outro. Neste caso, pode ser usado palavras-tratamento especial. Em língua russa, bem como nos outros sistemas de voz, tal estrutura pode indicar um título pessoa com a qual o diálogo é conduzido. Estes elementos, em particular, incluem "Sir", "Your Honor", "Sua Majestade" e outros. Junto com esta forma de tratamento em língua russa pode enfatizar a informalidade ou, pelo contrário, a atitude oficial. Por exemplo: "meus amigos", "amigos", "Senhoras e senhores", "queridos", "estimado", "querida", "filho" e outros. Devo dizer que uma função semelhante é inerente a um número de estruturas usadas como saudações ou despedidas. Por exemplo, "Olá", "Olá", "Firework", "Goodbye" e outros.

estado civil,

Além do fato de que o tratamento em língua russa, deve mencionar a condição humana em uma sociedade que está claramente indicado por certos elementos. Neste sentido, revisamos e estado civil, e avaliação específica do interlocutor. No primeiro caso, como exemplo, a seguinte estrutura: "Citizen Smith", "companheiro Ivanov", "Ivan". Como elementos de avaliação incluem o seguinte: "Você é claramente um trabalho?", "Você não está interessado em por que é assim?" "Se você achar que é mais fácil começar com isto, por favor, mas, em geral, eu gostaria de vê-lo mais tarde ….". Acredita-se que tal tratamento em língua russa, como "assistente de gerente" (em vez de "usher"), "um funcionário do Serviço Médico" (pode ser usado em vez de "tesouro"), contribui para o fortalecimento do status social e auto-estima do homem.

"A imitação deliberada"

Existem diferentes tipos de aplicações no idioma russo. Em geral, o tema em discussão não se limita a um projeto particular, o significado do que está diretamente apontada para ele. Como um meio social e simbólico verbais realiza uma imitação intencional da pronúncia. Assim, por exemplo, muitas vezes a criança a compreender melhor os pais última irá adaptar o seu discurso no berçário. Mas, por outro lado, quando há um desejo de afastar-se do interlocutor ou grupo de pessoas, você pode usar os elementos, por outro lado, enfatizar as diferenças. Aqui, por exemplo, os canadenses franceses como melhor quando as suas políticas apresentaram os seus discursos em público Inglês, usando um forte sotaque francês (mesmo que o trabalhador tem puro Inglês). Em língua russa, como regra, essa diferença se reflete no estilo de discurso.

"High" e "baixo" estilos

Esta facilidade também se aplica às ferramentas de comunicação social e simbólica verbal. Neste grupo existem vários subgrupos. estilo "High" envolve enfatizou a construção correta e adequada e uma maior utilização de palavras e suas combinações. Tal discurso é percebido como mais formal, oficial, um pouco distanciado. "Low" estilo – um discurso de conversação. Como regra geral, é dominado gírias, gírias. É percebido como uma pronúncia informal.

estilo "influente"

Usando estas ou outras técnicas, o orador pode ajudar a criar uma certa imagem. Assim, por exemplo, o uso de certos projetos podem tornar uma pessoa mais confiante na frente dos outros, ou mais influente. Mas pode acontecer e vice-versa. Inadequadamente usado o elemento discurso pode remover uma pessoa de interlocutores, e ele vai perder a localização dos outros. Qualquer pessoa que pronuncia a palavra influente, geralmente usa uma proposta de design: "Vamos jantar hoje" em vez de "Eu acho que poderíamos ter jantar hoje à noite." Acredita-se que tal tratamento em língua russa, como previsto no primeiro caso envolve uma chamada à ação, envia um companheiro para sua comissão.

"Nevliyatelny" estilo

Os pesquisadores identificaram várias formas de mensagens que não têm um impacto significativo sobre o interlocutor. Estes incluem, em particular, incluem:

  1. Expressando subjetividade voltas evasivas. Por exemplo: "Eu acredito", "Eu acho", "eu acho" e outros.
  2. Linguística "gagueira" – elementos que expressam alguma hesitação. Estes incluem, em particular, incluem interjeições desconexão, como "e", "bem", "um" e outros.
  3. Algumas palavras educadas. Estes incluem: "Seja bom", "Desculpe-me", e assim por diante.
  4. Perguntas sem fim: "Está frio aqui, não é?" "Podemos acabar, o que você acha?".

"Você" e "você"

Mudar o estilo circulação pode-se ser um método que visa a "diminuir" ou "aumentar" o status interlocutor. Acredita-se que tal tratamento em língua russa, como "você", está associada a um amigável, relações informais. Enquanto "você" reflete a distância emocional, formalidade formalidade.