243 Shares 9204 views

Que língua é falada na Holanda? língua holandesa Nacional

Qualquer turista que vai em uma viagem para o país das tulipas e moinhos de vento, não podia deixar de pensar na língua falada na Holanda. Devemos aprender algumas frases para expressar-se, conforme o caso, cafés, lojas, hotéis? Ou é melhor tomar um livro de frase? Especialmente interessado nesta questão daqueles turistas que estão planejando uma viagem na província holandesa. Como é sabido, em pequenas cidades e aldeias, nem todos os moradores falam Inglês. Os turistas que falam alemão ou francês, estão se perguntando se eles vão entender na Holanda? Vamos examinar esta questão. Neste artigo você vai descobrir o que a língua oficial na Holanda.

estatística

Apesar do fato de que o pequeno Reino dos Países Baixos é cercada pelas grandes potências, que tem preservado a sua língua antiga e original. Além disso, o holandês influenciou muito o desenvolvimento de outros dialetos. Devido ao fato de que os moradores locais nos séculos XVI-XVIII eram marítimos insuperáveis, muitas palavras deste idioma se tornou termos navigatorskih parte. No século XIX a Holanda ocupou vários territórios ultramarinos. Isso fez com que não só empréstimos lexical, mas também o surgimento de novas linguagens. Por exemplo, Africâner – uma combinação de dialetos holandeses e que vivem em tribos África do Sul. Assim, a questão deve ser reformulada: não "Que língua é falada na Holanda?" E "Como muitas pessoas no mundo para se comunicar neste dialeto?". Acontece que, é muito maior do que o número de residentes deste pequeno país. Só na Europa, mais de 22 milhões de pessoas falam holandês. São residentes da Bélgica, no norte da França e Alemanha. E esta linguagem, embora modificado, proficiente em Aruba, Antilhas Holandesas, Suriname, África do Sul, Indonésia.

Holandês e russo

Não se engane: os habitantes locais não são susceptíveis de compreender a mídia, "grande e poderosa linguagem." Mas, ouvindo atentamente o dialeto local, turista russo não-não, sim e pegar uma palavra familiar. E isto diz respeito não só o transporte termos ou engenharia hidráulica. Tais palavras simples e cotidianas, como "cadeira", "carcaça", "calças", "coador" veio até nós da Holanda. Em vez disso, nos reunimos com comerciantes, engenheiros e marinheiros, que foram convidados por Peter I. E isso prova uma vantagem que teve o desenvolvimento econômico e técnico da Holanda. Países de Língua moinhos de vento, assim, enriquecida por uma única palavra russa – "um tolo» (Doerak).

predomínio

Mais de 60.000 cidadãos franceses que vivem no norte-oeste do país, de acordo com uma língua materna holandesa. ele também é comunicar-se livremente com centenas de milhares de alemães que vivem no curso inferior do rio Reno. Além disso, a língua nacional da Holanda é, em combinação, uma das línguas oficiais do Reino da Bélgica. By the way, as Flamengo tem um pouco diferente: ele tem um empréstimo do francês, mas as palavras não Frisian. escolares europeus são obrigados a ensinar além do nativo também qualquer língua da UE, muitas vezes escolhem holandês. É ensinado em duzentos e cinquenta universidades do mundo. E enquanto todos do governo e do povo dos Países Baixos estão a fazer grandes esforços para promover a língua holandesa. E até mesmo deu-lhe em 1893 um monumento. É dedicada à luta pelo direito de falar oficialmente holandês na Colônia do Cabo (então britânica detida). A sociedade moderna "Dutch União Language", criado por ativistas, define as regras de ortografia e pronúncia das palavras.

A comunicação com os advérbios alemães

Muitas pessoas que estiveram em Amesterdão ou Utrecht, sobre a questão da língua falada na Holanda, sem pensar responder: alemão. Sim, o boato local é parte de uma família rica de dialetos alemães. Você pode até dizer que os alemães comuns 90% entendem que alguém que fala holandês. Por sua orelha ele vai soar um pouco incomum na pronúncia como se a fonte engasgou espinha de peixe, mas ainda não pode tossir-lo. Mas a maioria das palavras que ele entendia. língua holandesa é semelhante à estrutura da frase alemã e propensão para longos, substantivos complexos. Isto é devido à origem comum dos dois dialetos alemães. No entanto, o turista, que é dono de um alemão, deve não tanto confiar em seu conhecimento. Nas línguas estreitamente relacionadas existem palavras com a mesma grafia e pronúncia, mas com um significado completamente diferente. Por exemplo, na Holanda, muitas vezes você pode ver Huren inscrição no prédio. Um sinal informa que o quarto é alugado, e não o fato de que não tem prostitutas serviços, que isso possa parecer à pessoa de língua alemã.

Inglês e Francês

palavras britânicos também são muito no dialeto local. Isto é devido aos laços históricos e culturais estreitos, que tiveram este país insular Holanda. Que língua é falada no norte dos Países Baixos, em Friesland? Uma pessoa ignorante pode parecer que mistura maravilhosa de Inglês e escandinavos. Mas este não é o caso. Esta linguagem é chamada de Frisian e é um oficial da regional no norte do Reino. Se holandesa está associada com as estruturas gramaticais alemãs, a partir do dialeto Inglês do seu vocabulário em comum. Mas a partir da língua local francesa levou menos empréstimos. Você poderia até dizer que a palavra Roman – um vestígio da época em que o latim era a língua oficial de toda a Europa.

origem

Língua A história começa nos 450 de. então Dizia-se os habitantes locais começaram a fazer inclinação para os dialetos germânicos, estão cada vez mais se afastando do franco geral. "A lei sálica" (um documento legal do início da Idade Média) é um primeiro espécime de drevnegollandskogo idioma. Tal como acontece com toda a equipe alemã, ele passou dois estágios de desenvolvimento. Desde 1150 1500 língua francesa foi enriquecido por empréstimos, como a borda era parte do Ducado da Borgonha. Dialetos de Brabant e Flanders se tornou a base para o discurso moderno dos Países Baixos. Se você realizar um estudo sobre o que língua é falada na Holanda, parece que ele é – os dialetos de duas das suas províncias. Todo o processo de escrita e fala padronização foi concluída em 1637, quando a Bíblia foi traduzida para uma linguagem compreendida por todos os moradores da região.

Países Baixos: a língua que falam com os turistas?

Se deve ou não confiar em seu próprio estoque linguística do conhecimento, com a intenção de viajar para o Reino dos Países Baixos? Sim, é claro! Ao contrário de outros países onde o Inglês são fluentes apenas na capital, e os jovens educados na Holanda, está tudo bem. Nível de educação, incluindo linguística, bastante elevado no país. Na Holanda, a falar a língua de comunicação internacional, até mesmo crianças em idade escolar e pensionistas, donas de casa. Assim que um turista que sabe Inglês, não se perder neste país. Especialmente em Friesland, 400.000 habitantes, dos quais falam dialeto relativas ao grupo anglo-escandinavo. Turista que sabe alemão seria ainda mais fácil de chegar a um entendimento com os holandeses.