146 Shares 6535 views

Embora os olhos em, coceira dente, ou uma fábula "A Raposa e as Uvas"

Ivan Andreevich Krylov já reciclados escrito na antiga fábula. No entanto, ele fez isso com muita habilidade, com uma quota de algumas fábulas inerentes sarcasmo. O mesmo aconteceu com sua famosa tradução da fábula "A Raposa e as Uvas" (1808), que está intimamente ligada ao original La Fontaine, com o mesmo nome. Vamos fábula é curto, mas vai se encaixar verdadeiro significado nela, ea frase "Embora os olhos em, comichão dente" tornou-se uma expressão popular real.

O conteúdo do produto

Uma vez que uma raposa faminta (Krylov levantou-sinônimo de "padrinho") entrou no jardim de outra pessoa, e não pendurados uvas grandes e suculentos. Fox não seria uma raposa, se não imediatamente queria experimentar a fruta madura, e por isso ela queria ficar ainda uma baga que não é apenas os olhos, mas mesmo os dentes "inflamada" (Neste caso, Ivan Andreyevich usa um verbo interessante, agindo no contexto de como uma designação do desejo). Quaisquer que sejam as bagas pode ter sido "azul", eles penduraram alta como a sorte: a raposa para ele desta maneira e que virá, mas pelo menos os olhos em, comichão dente. Esposas lutou por uma hora, salto, mas foi deixado com nada. Fox saiu do jardim e decidiu que as uvas certamente não tão maduro. Ele é aparentemente bom, mas verdes, frutos maduros são ainda à vista. E se depois de tudo que ela foi capaz de experimentá-lo, imediatamente na borda (viscosidade na boca) seria recheado.

A moral da fábula

Como em qualquer outro produto deste tipo, há uma moral aqui, e descobriu que não é o proverbial "até mesmo os olhos sobre, comichão dente", e na última linha, o que dizer sobre a conclusões fox errado. Há uma visão de que nós, quando estamos a tentar conseguir algo, para atingir esse objetivo nem sempre é uma maneira de sair vencedores, e depois reclamar e ficar com raiva não em si mesmos, e não na sua estupidez, preguiça e inconsistência, e sobre as circunstâncias ou é qualquer ou outros factores. Na verdade, Krylov só notei que cada caracterizada pela auto-piedade, à medida que começamos a dar desculpas após tentativas sem sucesso, dizendo que não faz mal que queríamos, ao invés de continuar a lutar, mudando de tática. A moral da fábula pode ser refletida no outro provérbio: "Olhe para si mesmo, e não na aldeia."

Com uma linguagem simples, que o autor escreve, o leitor compreenda claramente o significado da obra. Podemos dizer que a fábula é baseado em uma certa oposição, isto é, pela primeira vez a raposa admirado frutas, e então começou a olhar para eles os contras, para justificar o seu fracasso.

Significado provérbios

moralidade precisa, enredo interessante e meios de expressão artística – não é tudo o que rico fábula. "Embora os olhos em, comichão dente" – a expressão não é apenas um provérbio, mas também o segundo título de toda a obra. Refere-se a algo que parece próximo, acessível, mas é difícil e às vezes até impossível de obter. Esta expressão é equivalente à designação de objetivos, sonhos.

IA Krylov provou que o produto não tem que tomar vários volumes para refletir a essência da natureza humana. Provérbio "Embora vendo olho, mas o dente é o prurido" e fábulas moralidade transmitir a essência da psicologia humana.