480 Shares 2501 views

O significado da palavra "Moveton" e outros empréstimos impopulares

Hoje, muito empréstimo vem em linguagem moderna. E isso é normal. O dicionário de novas palavras da língua russa é constantemente atualizado com expressões estrangeiras de diferentes graus de processamento e domínio. Mas ao mesmo tempo, às vezes, os valores das expressões antigas, aparentemente já estabelecidas, são esquecidos. Agora, tenho certeza, nem todos podem realmente explicar o significado da palavra "Moveton" ou "ordenação", e uma vez que essas palavras eram bastante populares.

O Caminho do Empréstimo: dos Germanismos ao Gallinismo aos Anglicismos

Tudo começou com Peter. Desde o início do século XVIII, a sociedade nobre russa está profundamente interessada na vida europeia, na cultura e na moda. Peter I, tendo construído São Petersburgo, tendo atravessado a janela para a Europa, promoveu fortemente o Império Russo no caminho da europeização. Ele emprestou muito da Holanda e algo da Alemanha, juntamente com inovações tecnológicas, nomes estrangeiros apareceram para eles. Desde então, muitos Germanismos permaneceram, isto é, palavras que vieram de línguas germânicas, especialmente nas esferas militar e naval. E a paixão com outros países europeus – França, Inglaterra – começou mais tarde. E o empréstimo das línguas desses países também apareceu no russo mais tarde. No início do século XVIII, a Rússia ainda não sabia qual era o significado da palavra "Moveton".

Muito paixão quente pela França

Mas após a morte de Peter Alekseevich, os interesses dos nobres e nobres começaram a girar em torno de uma cultura completamente diferente. Sob a atenção das mulheres da moda, artistas, patronos, filósofos e muitos outros russos não indiferentes, a França estava localizada. O significado da palavra "Moveton" nesses anos poderia ser explicado em detalhes por qualquer criança. Fonvizin, escritor do século XVIII, tem uma comédia "Brigadeiro" na qual o nobre é ridicularizado, que exagera tudo francês e simula cegamente qualquer manifestação da cultura e da cultura francesas. Na opinião do autor, o comportamento dos personagens do "Brigadeiro" é mau. Os nobres russos falavam e escreveram em francês, usavam vestidos de moda estrangeira, governantes convidadas de sua terra natal Voltaire para seus filhos, para que os educassem e instilassem a pronúncia parisiense perfeita. Naturalmente, as palavras emprestadas da língua francesa começaram a aparecer. Novidades especialmente criadas na esfera da moda, da decência e dos costumes, da vida militar e do cotidiano. A palavra "Moveton", por exemplo, foi adotada naquele momento. O mesmo se aplica a todas as palavras agora familiares: "batalhão", "komilfo", "primeiro andar", "viagem", "pára-quedas", "caldo" e outros. Aqueles que vieram da palavra francesa são chamados de Gallicismos, porque os antepassados administrativos dos franceses eram precisamente gauleses.

Então, o que é um movimento?

O significado da palavra "Moveton" é uma ação ruim, um gesto, uma palavra que não corresponde à decência. Em outras palavras, Moveton é um mau gosto, uma imoderabilidade. O antônimo é um comme il faut (sim, muito como il faut, sobre o qual Leo Tolstoy escreveu na sua juventude). Este não é mesmo tanto comportamento que atende às regras de decência geralmente aceitas, e apropriado para um homem por seus próprios atos de honra. Em geral, nos séculos XVIII-XIX, as noções de decência, normas de comportamento, a etiqueta significavam muito mais do que agora. Comillo e malva eram, em muitos aspectos, os conceitos de definição sobre os quais as pessoas eram julgadas na sociedade.

Novo Século – Novos Empréstimos

Mas aqui veio o terrível século 20, a revolução de outubro aconteceu , a cortina de ferro caiu. É claro que não havia dúvida de interesse geral na cultura estrangeira. Pelo contrário, durante a existência da URSS em outras línguas, surgiram empréstimos de russo. Mas juntamente com a cultura do rock, com "Beatles", "Rolling Stones", juntamente com jeans e revistas estrangeiras brilhantes, juntamente com tudo proibido, e, portanto, cem vezes mais atraentes e memoráveis na URSS começaram a penetrar os americanismos – emprestando da versão americana da língua inglesa.

O século XXI

Hoje em dia, muitas palavras do inglês chegam à língua russa, algumas novas expressões dos japoneses (na esfera técnica e do anime) e das línguas do Cáucaso. E conhecer o significado da palavra "Moveton" e usá-lo e assim por diante permaneceu um privilégio de pessoas inteligentes educadas .