357 Shares 2193 views

Flamengo: história de desenvolvimento e características

língua flamenga utilizados cinco milhões de pessoas que residem no território do norte da Bélgica (esta parte é chamada de Flandres), bem como cerca de 200 mil no departamento francês de Nord. Refere-se à filial alemã da família indo-europeia.

Aqueles que falam flamengo

Flamengos estão intimamente relacionados com o povo holandês. Desde a época do Império Romano e ao século XIV, mas gradualmente se em seu atual território – a parte norte da Bélgica. Até o flamenga do século XVI virtualmente indistinguível da Holanda. Mudanças vieram após a separação da Holanda e Bélgica, um país ganhou a independência e adotou o protestantismo, enquanto que no território da outra católica e reforçou o domínio de autoridades estrangeiras. Assim, nos séculos XVII-XVIII a língua flamenga desenvolvido de forma independente, sem a intervenção dos holandeses.

Em 1830, o Reino da Bélgica ganhou a independência. Desde os flamengos começaram a expressar seu desacordo com o status Flamengo porque ele ainda é considerado como um dialeto local. A adoção da língua da literatura padrão tem sido associada a algumas dificuldades, porque os flamengos rico e educado principalmente falava francês.

história

ensino de língua flamenga que é bastante difícil, porque tem grandes diferenças na escrita e fala, tem uma história rica e bastante complicado de desenvolvimento. No final do século XIX o governo belga consistia principalmente de valões de língua francesa. Desde 1873, o Flamengo é a língua oficial na Bélgica, em igualdade de condições com os franceses. No final da Segunda Guerra Mundial, há um declínio no desenvolvimento da indústria siderúrgica e indústria do carvão.

Estes eventos têm causado no Flamengo, que na época foi responsável por 55% da população, o desejo de mudança na esfera política e, sobretudo, cultural. Em 1968, há um conflito entre os franceses e os flamengos sobre a base da Universidade de Louvain: duas populações não poderia decidir qual linguagem deve ser ensinado na escola.

O resultado foi uma série de leis em 1970, pelo qual foi estabelecida a fronteira linguística entre os dois países, um dos quais deve ser usado em todas as instituições públicas de puramente nativo das línguas dos povos da Flandres. Conselho Flamengo encarregado da cultura em 1973, rebatizou-o para o holandês.

A situação atual

A fim de obter uma posição em qualquer cargo público na Bélgica, você precisa saber duas línguas. É sobre o Flamengo e, claro, francês. Valões, por sua vez, tem uma aversão à idéia de aprender uma língua, que é falada por apenas 22 milhões de pessoas, incluindo as pessoas que vivem na Holanda. Flamengos (especialmente aqueles que detêm cargos públicos), como uma espécie de vingança deliberadamente se recusam a falar francês. Quanto ao termo "Flamengo", para além do seu significado direto, hoje muitas vezes é usado como um nome coletivo para dialetos zapadnoflamandskih e Oriental.

Na linguagem da fronteira regiões podem encontrar os sinais de trânsito em francês e terminar abaixo do nome da aldeia em holandês. Isto é devido ao fato de que muitas cidades têm duas formas. Assim, se você está planejando ir para Mons com o território flamengo, então você está indo para Bergen, Liege – Luik, Namur – namenya e assim por diante. E vice-versa. Você quer visitar Mechelen? Então você deve saber: a versão francesa da cidade soa como Malin, Bern – Furneaux, Ieper – Ypres. Ainda não está claro por que o governo do estado não pode resolver este cômico e, ao mesmo tempo triste situação com a instalação de sinais de trânsito bilíngües.

traços característicos

Em relação fonética, o Flandres difere do número de características em holandês pronúncia (por exemplo ataque sólido ausência completa). Grammar característica é a divisão consistente de três tipos, com a ajuda de pronomes pessoais. Também é a marca registrada da língua flamenga atua abundância galicismos.

dialetos

Existem quatro variedades de Flamengo:

• dialeto Brabant;

• Leste-Flamengo;

• West-Flamengo;

• Limburg.

Dialetos dos dois últimos grupos são atualmente o mais utilizado no discurso diário entre a população e têm o maior número de diferenças a partir do holandês standard.

Na Bélgica Limburgish ainda considerado um dialeto. Desde 1997, na Holanda, ele foi reconhecido oficialmente como uma organização independente, como a holandesa e flamenga. Onde falam dialetos de Limburg? Isto, acima de tudo, zona sul-oriental da Holanda, bem como a parte nordeste da Bélgica.

Oeste Flamengo são utilizados pela população que vive na Flandres Ocidental. Ampla divulgação desse grupo é devido ao movimento dos escritores locais da segunda metade do século XIX, que se opõem ativamente a introdução da língua holandesa padrão.

Festa da Comunidade Flamenga

Esta celebração cai em 11 de julho. Em 1302, houve uma famosa batalha Kurtreyskaya entre o Flamengo e cavaleiros franceses. Recentes invadiu o território da Flandres e da sua linguagem. flamengos bravamente defenderam o país, organizando uma milícia de besteiros e arqueiros. Flanders obteve uma vitória esmagadora nesta batalha.

Até agora, no feriado moderno da Bélgica celebrou comunidade flamenga coesa. Neste dia há desfiles de fantasia e apresentações teatrais, projetados para lembrar os cidadãos sobre o preço da independência e os seus antepassados bravos que lutaram por isso.