441 Shares 3511 views

O que significa a expressão "para descansar no Senhor"?

A expressão popular "para descansar no Senhor" é familiar a todos os que lêem as pessoas, muitas vezes é encontrado na literatura russa clássica e jornalismo tópica contemporânea. O significado deste volume de negócios verbal é bastante claro a partir do contexto em que é usado normalmente. E a origem de seu pensamento, como regra, não têm nem o tempo nem a inclinação. E é interessante.

De reinos espirituais

A expressão é no volume de negócios total veio da língua eslava eclesiástica. Em um discurso de sacerdotes "para descansar no Senhor" isso não significa nada diferente de como morrer. Em um sentido literal significa "descanso na eternidade", ou "diante do Senhor". Expressão que traz um fim definitivo para a vida de qualquer pessoa que afirma ser um cristão. De acordo com os mandamentos do Evangelho, se uma pessoa é "descansou no Senhor" (o que significa que ele morreu), ele manteve a esperança de perdão dos pecados, no Dia do Juízo. Isso vai acontecer após o fim do mundo. Mas cuidado para a salvação de sua alma e pensar sobre os pecados cometidos deveria antes da partida para o outro mundo.

Fraseologismo uso incorreto

Acontece que seu significado original da expressão "para descansar no Senhor", em grande parte conseguiu perder. Usá-lo muitas vezes, e, ao mesmo tempo, poucas pessoas pensam sobre o significado do que foi dito. O mais característico estupidez é quando cerca de alguém na reunião dizem que ele "adormeceu no Senhor", que significa "orgulhoso de suas realizações passadas, nada mais está disposto a fazer." Isto é, em vez de dizer: "descansado sobre os louros." Concordam que o significado do acima é um pouco diferente do que eu queria chamar a atenção do público. Mas o público no salão nem sequer sentir toda anedótica disse, apesar do fato de que a pessoa que supostamente "adormeceu no Senhor," é entre os presentes na reunião.

"Para descansar no Senhor": o valor Fraseologismo por extensão

Apesar dos erros comuns no uso do volume de negócios verbal, muitas vezes pronunciá-lo, quando se trata de morte. E podemos falar sobre como uma pessoa particular, e sobre qualquer empreendimento ou empresa terminou em fracasso completo. Por isso, normalmente falar sobre alguma iniciativa falhou, o que é desagradável para lembrar, e é melhor trazê-lo para o esquecimento. Claro, esta expressão é a coloração irônico bastante óbvio, depreciativa em relação às memórias do objeto. A expressão "para descansar no Senhor", cujo valor vai voltar para o reino espiritual, muito popular no momento no ambiente científico e intelectual. Eles são comumente referidos refutar a teoria destruído. Não menos freqüentemente ocorre no vocabulário de negócios, especialmente quando se trata de falência empreendimento comercial. Sinônimo de volume de negócios "para descansar no Senhor," hoje é a frase "fiasco", que é bastante longe de sua origem Igreja eslava.

De clássicos russos

À menção da frase "para descansar no Senhor", é impossível não lembrar o romance imortal por I. Ilf e Petrov de "Os Doze Cadeiras". Em um dos primeiros capítulos deste trabalho seu personagem principal tem a capacidade de verificar a riqueza lexical e diversidade de voltas sinónimo da língua russa, quando um agente funerário bêbado Bezenchuk lista as diferentes expressões que denotam a morte de uma pessoa. Aqui estão algumas delas: "introduzir", "desistir do fantasma", "chutar o balde", "chutou o balde", "chutar o balde", "senta", "disseminação", "esticar as pernas" e "giknutsya". E todas as expressões se relacionam entre falecido em plena conformidade com o lugar que ocupava na hierarquia social na vida. autoridades superiores honrou a morte definição "chutar o balde." Mas é característica aqui é que nenhuma dessas revoluções semânticas lexicais tiveram conflitos com expressão Igreja eslava "para descansar no Senhor," eles estavam para se referir à morte de uma pessoa.

Imagens e sentidos da literatura russa

Na vida comum, as pessoas raramente pensam sobre a origem de muitas palavras e frases que são usados na língua falada e escrita. A expressão "para descansar no Senhor" – não só o empréstimo do léxico da moderna antiguidade Igreja eslava. Tal camada lexical é a base fundamental da Rússia, bem como qualquer outra cultura língua nacional. Tais palavras e frases como "sumnyashesya vazio", "espalhar a ideia da árvore", "demônio", "esplendor", "heroísmo", "cerca" e muitos outros vêm da mesma fonte que a designação de um total de vida humana " para descansar no Senhor ". Gradualmente, este vocabulário é forçado a sair de uso sinônimos modernos ativos e vai para a categoria obsoleta. Mas, recusando-lo, a pessoa inevitavelmente perde parte de sua cultura nacional. E é sob nenhuma circunstância não deve ser "para descansar no Senhor." Portanto, você deve pensar em como ele sempre justificou a substituição de palavras existentes na língua de revoluções modernas. Particularmente difícil como "roll" em vez de "estender".