714 Shares 4270 views

A melhor adaptação da lista de literatura clássica. A adaptação para o cinema das obras clássicas da literatura russa e Inglês

Qualquer adaptação para o cinema das obras de literatura clássica sempre atraiu a atenção crítica e público. Os leitores são mais exigentes do que outros públicos, como obras-primas reconhecidas, por mais contas, deve ser um bem-selecionados ou não selecionados em tudo. produtores e escritores ponto de vista muitas vezes não coincidem com os autores, mas excessivamente interpretação frouxa pode resultar em um completo fracasso. No entanto, isso não impede que os cineastas, e eles continuam a incorporar as famosas imagens literárias na tela. Entre os muitos filmes deste tipo são muito poucos infelizes falhas fitas caído no esquecimento, mas há aqueles que querem rever uma e outra vez, como a re-ler um livro favorito. Esta adaptação muito bem sucedida e de alta qualidade da melhor literatura clássica. Uma lista de suas bandas favoritas de ter todos, mas é necessário identificar as pinturas que ganharam reconhecimento mundial do público e da crítica.

A melhor adaptação da literatura clássica na URSS

Poucos podem argumentar com o fato de que o cinema soviético deu ao mundo um monte de filmes inteligentes, que podem ser chamados de obras-primas. E para fazer filmes de mundo bem conhecido e trabalhos domésticos de amor e saber como na União. Os estúdios de cinema soviéticos foram bem sucedidos, cada adaptação cinematográfica de literatura clássica. Dostoiévski – é um dos autores favoritos de cineastas, seja russo ou estrangeiro, mas o "idiota" em 1958 a superar para que ninguém pudesse. Yuri Yakovlev, brilhantemente encarnada a imagem do príncipe Myshkin, infelizmente, não começam a aparecer na segunda parte da adaptação cinematográfica do romance imortal por Fyodor Mikhailovich, apesar disso, a adaptação cinematográfica da primeira parte estava acima de todos os elogios.

"Guerra e Paz", de Lva Nikolaevicha Tolstogo em quatro volumes é difícil de dominar, e ainda mais difícil de remover, mas o maior diretor soviético Sergei Bondarchuk feita praticamente impossível. Seu filme de mesmo nome 1965-1967 anos modelo em quatro partes – este é o melhor exemplo de adaptação das obras clássicas da literatura russa. É perfeitamente todos – grandes atores, batalhas emocionantes e a própria história, em detalhes transmitidos na tela.

Os primeiros filmes soviéticos mística

Nikolay Vasilevich Gogol, um dos mais populares clássicos domésticos obras que são inerentes a um sabor especial e sabor único. Filmes "Noites em uma fazenda perto Dikanka" em 1961 e "Wii", em 1967 – mais uma prova. Esta é uma maravilhosa adaptação da literatura clássica, a transmissão de um estilo único de trabalho de Gogol com um grande diretor e grande elenco ainda é muito amado por muitas gerações. "Wii", em geral, foi o primeiro filme deste tipo na União Soviética, seu sucesso era indescritível, e Natalya Varley por um longo tempo, exceto Pannochka não é chamado.

Sátira no cinema

Ilf e Petrov – este é um clássico do século XX, e começou a removê-lo ativamente já. Vale ressaltar que a primeira tentativa de colocar em tela "12 cadeiras" não estava na Rússia. Em 70-s na URSS veio apenas dois da adaptação cinematográfica de literatura clássica. A lista inclui as duas versões do famoso romance. A primeira vez em 1971 foi lançado um filme de duas partes Leonida Gaydaya com archil gomiashvili como Bender. Do ponto de vista do trabalho do diretor e o filme é claramente ganhando. Cinco anos mais tarde, em 1976, Mark Zakharov lançou um filme de TV da série de quatro, onde o papel do Ostap foi para Andrei Mironov. Fato interessante: Mironov teste para o papel no filme Gaidai, mas não aceitou o diretor, apesar de hoje é na antiga União Soviética é considerada uma verdadeira Ostap Bender. Assim, a versão TV Zakharov provou ser mais popular e popularmente amado.

Sem o "Master and Margarita" – nenhuma maneira!

Várias obras de Mikhail Bulgakov tentou filmar toda a gente, não só no nosso país mas também no exterior. Mas não se esqueça de selecionar a comédia imortal Gaidai, vagamente baseado na peça Bulgakov em 1973, "Ivan Vasilievich". Apesar da interpretação original do texto original e da adaptação do diretor, o script é estritamente manter o básico do jogo, bem, slogan totalmente foram tomadas exatamente a partir do livro. Este é um excelente exemplo de uma adaptação não-canônico da literatura clássica que recebeu popularidade sem precedentes e os telespectadores amor por muitas décadas. O filme continua a ser relevante para este dia. Mas o filme mais impressionante, movendo-se e preciso recebeu um projecto de televisão de duas partes "Heart of a Dog" em 1988, que foi muito elogiado pela crítica e recebeu muitos prêmios, mas este filme ainda é o melhor e favorito para uma variedade de audiências. Dirigido por Vladimir Bortko fez esta adaptação para o efeito de "sépia" para melhor transmitir a atmosfera da época, que ele era capaz de brilhar. Bem, os principais papéis foram escolhidos atores verdadeiramente notáveis – Eugene Evstigneev Vladimir Tolokonnikov que são imagens recriadas incrivelmente realistas de professor de Transfiguração e bola.

Um exemplo das melhores adaptações de obras clássicas da literatura russa nos EUA

Estranhamente, mas muitas vezes tenta produzir adaptação para o cinema de Hollywood das obras clássicas da literatura russa, mas, infelizmente, na maioria das vezes eles são bastante um fracasso, porque os americanos nunca vai entender a alma russa misteriosa. No entanto, nem todas as suas tentativas falharem, o que é um exemplo brilhante de uma adaptação para o cinema em 1965, o romance Borisa Pasternaka "Doutor Jivago". De todos os filmes lançados por "Metro Ouro Mayer", esta fita é talvez um dos mais bem sucedidos. Ela também ficou em oitavo lugar na lista dos filmes de maior bilheteria da história dos EUA e recebeu até cinco "Oscars". Esta história acabou, surpreendentemente, muito convincente e soulful.

Paixão pela Karenina

Os americanos também gostam muito de Lva Tolstogo, particularmente o seu "Anna Karenina". Dois com o mesmo nome a adaptação cinematográfica de literatura clássica – russo, mas com um sabor americano – apenas para olhar. O primeiro saiu em 1935, desempenhou o papel de Anna inimitável Greta Garbo, que se tornou a melhor atriz do ano graças a esse filme, e este, aliás, ganhou o Grand Prix no Festival de Veneza. A segunda vez Hollywood decidiu invadir a grande obra em 2012. Staging saiu muito brilhante e espetacular, e o público apreciado pelo seu verdadeiro valor, que é apenas a opinião de muitos deles, Kira Naytli não conseguia se acostumar com a imagem Karenina. E em 1999, a versão cinematográfica estrangeira sofreu mesmo Pushkin, e bem sucedida. Reyf Fayns e Liv Tyler ter perfeitamente lidou com seus papéis no filme "Onegin", e Tyler como melhor atriz estrangeira ainda disse russo Guild of Film Critics.

Inglês romantismo

Não alheio a cineastas norte-americanos e a adaptação cinematográfica da literatura clássica Inglês. Especialmente o amor para encarnar na tela as obras de um dos escritor britânico mais popular Dzheyn Ostin. Por exemplo, "Orgulho e Preconceito" filmado até oito vezes, mas a tentativa mais bem sucedida – uma mini-série de seis séries em 1995 com Kolinom Fertom e Dzhennifer El nos papéis principais. Este belo cenário é muito precisa transmite o espírito do tempo e a essência de toda a obra. Um monte de indicações e prêmios, bem como espectadores grato – o melhor indicador da qualidade do projeto.

irmãs Bronte

O mesmo destino teve o principal livro romântico de todos os tempos, "Wuthering Heights" Emily Bronte. Este é o seu único romance, mas ele filmou quinze vezes: em 1920 saiu dos filmes, a série baseada neste grande produto. É uma declaração clássica do filme em 1939 com Merle Oberon e Lourensom Olive nos papéis principais. Mas deixou uma versão alguns arte-house da adaptação cinematográfica do romance clássico de diretor Andrea Arnold em 2011. interpretação incomum mostrou o lado escuro do trabalho, eo personagem principal fez Africano-Americano, que é muito mais próximo do enredo do livro. O filme foi muito rica e impressionante.

"Dzheyn Eyr" Sharlotty Bronte foi submetido a adaptação de um pouco menos, um total de nove vezes, mas esta história bonita e triste amor dos mais expressivo e sensual foi apresentado no filme homônimo de 1996 dirigido por Franco Zeffirelli. Os filmes anteriores – é a adaptação mais viva e interessante da literatura clássica do Romantismo Inglês.

realismo Inglês

Charles Dickens – um mestre da divulgação humana, vícios, ele puxou a luz mais feio ela. Talvez por isso seus livros são tão forte e emocionante. Neste caso, a adaptação do filme de literatura clássica era muito forte. Como exemplo, o filme é genial notório Romana Polanski "Oliver Twist", lançado em 2005. E embora o diretor mudou muito na história, tornando-o mais humano, são as obras de Dickens deste não foi perdida, mas, pelo contrário, aprovada em sua forma original.

Outra boa tentativa de filmar as obras imortais do escritor Inglês – um drama em 2012 sob o nome de "Grandes Esperanças", um produto conjunto da Grã-Bretanha e Estados Unidos. Um maravilhoso seleção de atores e atmosfera inexprimível compensar algum do ritmo lento trama, mas o espírito dos clássicos ingleses passou perfeitamente.

lendário filme

Histórias de amor sempre foi o foco de cinema, como espectadores por causa de seu amor. E se é uma história de amor bem conhecida, nascidos graças aos escritores incríveis gênio, essa adaptação da literatura clássica estão no centro das atenções em primeiro lugar. Em 1939, o primeiro filme a cores, atirou-se na tecnologia "Technicolor" foi melodrama "Gone with the Wind", o diretor Victor Fleming, baseado no romance de Margaret Mitchell, que se tornou um cult filmes românticos clássicos do século XX. Ela recebeu um número recorde de "Oscars". Viven Li e Klark Geybl, ou melhor, seus personagens, Scarlett O'Hara e Rhett Butler, tornaram-se símbolos de seu tempo.

literatura clássica norte-americana do século XX

Entre os escritores americanos também são muitas personalidades destacadas, que podem ser chamados com segurança um clássico e atirar suas criações de cinema. Livro "A Farewell to Arms", de Ernest Hemingway teve que filmar durante sua vida, e embora o próprio autor estava preocupado performances finale alternativos, um filme em 1932 com o inimitável Geri Kuperom acabou ótimo. Em 1962, nas telas de fora a adaptação cinematográfica do romance de Harper Lee "To Kill a Mockingbird", pelo qual, o escritor entrou para a história da literatura americana clássico. O ator principal desta filmes dramáticos, um ator principal em Hollywood no momento Gregori Pek, recebeu o "Oscar" por seu papel como Atticus Finch, bem como a aprovação e um prazer real para o autor da novela. Treze anos depois do livro de "Voando Sobre Um Ninho de Cucos" libertação de Ken Kesey, em 1975, o mundo viu o mesmo filme com um brilhante Jack Nicholson no papel-título, tornou-se quase mais popular do que o próprio livro. Adaptação da literatura clássica – um campo fértil no filme. Então devemos esperar pinturas novas e interessantes.