484 Shares 4378 views

"Close pergunta" – o que significa … significado, origem e fraseologia tradução

Muitas vezes os meios de comunicação e até mesmo na vida cotidiana pode ser ouvido a frase "fechar a questão." Idioma tem o palpite intuitivo os valores. Leia mais sobre o assunto que discutimos neste artigo. E você sabe, em algumas situações, use esta expressão estável como ele é combinado com outras unidades lexicais, de que forma é traduzida em línguas estrangeiras e muitos outros fatos interessantes.

valor

Primeiro você precisa de anunciar, que esta linguagem. Então, em linguística chamado combinação sustentável de palavras que faz sentido neste formulário, no qual existe. Por exemplo, "brincar", "enganar", "às avessas", "ovelha negra" e similares. O significado dessas expressões não é transmitida por seus eleitores, as palavras individuais, mas por causa da profundamente enraizada no valor da língua. Por exemplo, "brincando" significa intencionalmente se comportam estupidamente, "enganar" – habilmente enganar, "às avessas" – não como deveria, ou de dentro para fora, "corvo branco" – acentuadamente diferente da multidão.

Também refere-se ao número de fraseologia o termo "questão fechada". Significa, finalmente, resolver um problema ou questão, a fim de voltar nunca mais a ela. Encerramento do problema pode estar relacionado com a execução de qualquer acção, bem como uma discussão com o término do assunto esgotado.

Paralelo a isso, há uma forte manifestação de "uma questão em aberto", "questão em aberto" e "a questão continua em aberto." Eles são, respectivamente, indicam que o problema ainda não está resolvido – é necessário tomar medidas para acabar com qualquer discussão tornou-se sem sentido.

origem

Atualmente, o termo "questão fechada" – que é muitas vezes utilizado no discurso clichê jornalístico. Não se sabe de onde vem essa expressão, mas pode-se supor que era a fonte da esfera social e política. Muito provavelmente, a frase foi uma vez é usado na mídia e rapidamente se espalhou, ganhou uma posição no idioma russo.

o uso de

"Close pergunta" – esta expressão, que é freqüentemente encontrado em artigos de notícias e discursos de figuras públicas. Use-o quando se discute as questões sociais e políticas importantes, quando eles querem mostrar a intenção de trazer qualquer negócio à sua conclusão lógica, para resolver o problema atual, e assim por diante. D. A solução pode estar no fato, não continuar ou não tomar qualquer ação. Além disso, a expressão pode ser usada em situações onde o orador enfatiza a importância da solução final do problema.

Exemplos de uso do fraseológica você pode ver abaixo.

  • O sindicato apresentou a demanda para o final do mês para fechar a questão dos atrasos de salários.
  • Países concordaram em fechar a questão sobre as condições de exportação.
  • As autoridades da cidade fechou a possibilidade de construção de um novo estádio.

sinônimos

Deve ser um competente e diversificada. Às vezes, a fim de evitar a repetição lexical, não é supérfluo lembrar e usar a expressão com o mesmo significado que "para fechar a questão." Sinônimo para ele pode ser, por exemplo, o mais fácil "para resolver o problema (caso, a questão)." Você pode colocá-lo desta forma: "fechar o tópico" Outra opção: "resolver definitivamente mais do que isso para não voltar." A última expressão soa um pouco sobrecarregado, mas carrega o mesmo significado que o do idioma desejado.

Traduções para outras línguas

Agora vamos falar sobre como usar a expressão "fechar a questão" na fala de outras pessoas. O fenômeno de expressões idiomáticas, característica de qualquer idioma. A diferença é que cada uma dessas combinações de palavras é único. Ela só faz sentido nesta forma e na língua, então a tradução de rastreamento ou literal raramente pode vir para cima.

Em seguida, vamos ver como ele soa em línguas européias, a frase "fechar a questão." Tradução Inglês tem algumas opções. Alguns deles são muito perto do russo:

  • fechar a matéria;
  • fechar a questão.

Há também a expressão Inglês fechar os livros sobre (alguém ou algo), que significa "para resolver o caso" ou "fechar a questão."

Em alemão, há uma expressão das Thema zu schließen, Francês – fermer la question, em espanhol – cerrar el tema. Todos eles são semelhantes na estrutura, a partir do qual podemos concluir que esta expressão é universal. Talvez seja tudo uma ea mesma fonte – o estilo jornalístico do discurso.

Variações sobre um tema

Menção também pode haver situações em que a expressão "fechar a questão" – não é muito idioma. Estes incluem, por exemplo, a esfera da comunicação pela Internet. As perguntas fechadas no fórum ou site é uma opção que implementa um moderador. Caso contrário, pode-se dizer – fechando tema. Isso significa que esta viagem comentando capacidades em um ramo particular da discussão, como topikstarter (pessoa de cujo cargo começou uma conversa virtual) ter recebido uma resposta a uma pergunta, ou não quer ver a resposta de outros membros.

Outro tipo de expressão, o tema deste artigo, pode ser chamado a noção de uma "questão fechada" (eng. Questão Fechado). Ele é usado em sociologia e é uma pergunta no questionário em que o entrevistado só pode responder "sim" ou "não". Por exemplo: "Você gosta de leite?" Ou "É correto que …?", E semelhante linguagem não envolvem resposta detalhada explicação.

Depois de ler o artigo, você aprendeu o que significa a frase "fechar a questão." Esta expressão é a fraseologia e é mais frequentemente usado em reportagens e declarações oficiais das autoridades. Além disso, esta frase é familiar aos frequentadores de fóruns e sites com perguntas e respostas on-line, mas nesta área é aplicado em um sentido um pouco diferente.