413 Shares 8450 views

O que é um cabeça dura? É ele ou ela?

Nós raramente pensam sobre o significado das palavras está firmemente enraizada no discurso diário. Alguns deles são explicados de forma muito fácil, o que significa que o outro está escondido tão profundamente que encontrá-lo, por vezes, não é possível. Tomemos, por exemplo, a palavra "macarrão". Pronunciá-lo com freqüência suficiente, eo que isso significa, não é conhecido por todos.

É claro que o "macarrão" – é um substantivo feminino, mas de alguma forma é mais comumente usado em relação ao sexo forte. Por que é que o significado desta palavra nos tempos antigos, qual é o significado que colocamos nele hoje? Vamos tentar responder a estas perguntas, usando uma variedade de referências e guias linguísticos.

nome pagão

Em tempos pré-cristãos na Rússia chamado Balda chamado para meninos e meninas. Talvez seja por isso no discurso de hoje às vezes pode ser ouvido a expressão zombeteira: "Oh, você Balda I." Você também pode lembrar Balda, que serviu como um trabalhador padre e um cozinheiro, e um carpinteiro.

A obra poética A. S. Pushkina era o nome de um tipo duro forte, um pouco bobo, mas com astúcia, como convém a todos os personagens de conto de fadas, se Emelya e Ivan. Quando Pedro, o Grande nome pagão, entre outros, apelidos não-igreja foi proibido. E desde então, Balda – este é apenas um sinônimo para a palavra "tolo", mas em mais suave, não abusivo, mas a versão bastante irônico.

interpretação semântica

Vamos dar uma olhada no dicionário Dahl. Aqui noodle – um rizoma, um clube, um clube, ou seja, o sujeito embora madeira, mas bastante pesado. Também esta palavra na Rússia chamado martelo manual do ferreiro (martelo), um martelo pesado, adulteração e outros objectos similares utilizados para executar trabalhos de artesanato sem complicações.

No entanto, Dahl são outros significados da palavra. Os dialetos de Vologda, Ryazan e províncias Kostroma noodle – um homem simplório, um tolo, estúpido, vazio de ferir a compreensão.

loanwords turcos

De acordo com outro fontes etimológicas, a palavra "macarrão" apareceu no idioma russo por empréstimos contraídos a partir da linguagem do grupo turco. Por exemplo, no machado Tartar chamado "Bolt" e em turco a palavra "baldak" refere-se às facas punho.

Esta versão parece plausível quando se considera que ainda hoje existe o termo "botão", indicando o espessamento no final da vara, braço muleta. Balda também coloquialmente referida como a mente humana que ressoa com o substantivo "idiota", claramente tendo raízes turcas. Portanto, a palavra eslava antiga que significa "macarrão" não é clara. Não se sabe se o termo é inventado por conta própria ou a empréstimos estrangeiros.

O uso da palavra no discurso moderno

Como vimos, noodle – é sinônimo da palavra "idiota". Mas seu som não causa reações adversas graves. Por exemplo, uma vez que, por vezes, chamado de uma criança travessa ou um amigo próximo que está em uma situação ridícula. Hoje, você pode ouvir uma variedade de derivados, derivado da palavra "macarrão". O valor da adjetivos "baldozhny" e "funky" provavelmente claro para todos. No primeiro caso, é "ridícula", o segundo – "Atordoado" "impressionante" e gritando, expressamos nossa admiração e espanto em algumas ações e comportamento de outras pessoas.

folclore

Esta palavra tornou-se uma parte de algumas expressões fixas. Por exemplo, como "chutar o macarrão." Significado Fraseologismo sinônimo outro ditado popular: "drive intermediária" ou "folga", isto é, de se envolver em uma coisa vazia, jogando conversa fora. Mas se um desistente e polegares tudo mais ou menos clara, então como você pode chutar uma sledge hammer ou o punho da espada, é um mistério. E a pessoa confusa, não importa o quão estúpido que seja, este tratamento é improvável que seja agradável. Este aparentemente estranhas declarações têm uma explicação lógica, enraizada na antiguidade.

A coisa é que, além de outros itens listados nos velhos tempos foi chamado Balda conseqüência em um tronco de árvore na forma de um lug desajeitado rodada. As crianças da vila, tocou a cone grão irregular e usado em jogos como futebol de hoje. É possível que um jogo de criança para ligar e às vezes adultos. Como resultado, houve a frase "macarrão kick", o que significa flerte inútil. Esta versão é o fato de que em Inglês, "uma excrescência em uma árvore" e "Bola de madeira" são similares em significado à expressão e são designados pela mesma palavra Knar (nó, KNURR).