888 Shares 5431 views

Pérolas aos porcos não jogue: valor Fraseologismo

O realmente rico é repleta de epítetos graciosos, similes certeiros, Expressões amplo. Para usar habilmente toda a abundância da beleza da língua russa, que você precisa saber e entender a interpretação de palavras e expressões fixas. Por exemplo, a expressão idiomática que significa "lançar pérolas aos porcos"? Você precisa descobrir isso.

Significado Fraseologismo

Você não pode considerar a interpretação de expressões idiomáticas do valor de cada palavra em sua composição. Idioma antes de tudo – é a expressão estável e indivisível, então você precisa para trabalhar com todo o design. Esta é a principal dificuldade de tradução. Literalmente essência Fraseologismo não passar, eles existem dentro da mesma língua, portanto, variar de acordo com o povo e sua cultura.

Neste artigo, vamos tentar responder à pergunta do que significa "pérolas elenco"? Como é que os porcos e os grânulos brilhantes concluiu em uma expressão? Susceptível de dar uma cor negativa fraseologismos claras, combinar objetos que não se encaixam em tudo. E a verdade, como isso é usado quando querem alertar as pessoas de desperdiçar esforço e energia em uma tentativa de influenciar outra pessoa.

Segundo o dicionário da fraseologia, a expressão "pérolas aos porcos não jogue" significa "não tente provar e explicar algo a alguém que é incapaz de compreender seus motivos e não apreciar seus esforços corretamente." É difícil não concordar com a sabedoria de séculos de idade contida nestas palavras.

História da origem da expressão "pérolas aos porcos não toss"

Esta expressão tem sido em torno de um tempo muito longo. A autoria dessas palavras pertence a Jesus. Em seu Sermão do Monte, entregues na encosta em frente aos discípulos ea multidão de pessoas se reuniram, ele pediu-lhes para não jogar pérolas aos porcos, para que eles espezinhado ele e rasgar que atiraram pedras. Até que tenhamos essa sabedoria alcançado graças ao evangelista Mateus.

Na versão original, como você pode ver idioma, "lançar pérolas" contém a palavra "Pearl". Há duas variantes na expressão do nosso tempo. Afinal, qual é a diferença? Pig improvável que seja capaz de distinguir as belas pérolas do mar de mármores substitutos brilhantes. Da mesma forma, uma pessoa que não quer entender corretamente o que é dito não saber a diferença entre verdadeiro e falso.

Outro detalhe interessante: a palavra "pérolas" são apresentados no idioma paleoeslava do árabe pelo turco. Originalmente, significava "pérolas falsas."

Como você pode ver, a expressão "pérolas aos porcos não jogue" é uma história muito antiga e sagrada. O fato de que ele tenha sobrevivido durante tantos séculos, diz de sua sabedoria e relevância a qualquer momento.

sinônimos

Em língua russa, há inúmeras maneiras de expressar sua relutância em se envolver em futilidade, para explicar algo para as pessoas que não querem compreender palavras faladas que você. Idiom "pérolas aos porcos não toss" – apenas uma das opções possíveis. Sinónimos para esta expressão pode ser variada, dependendo do valor desejado. Por exemplo, dizer "você faz trabalho inúteis" formas possíveis: "água tolchesh num almofariz", "usar a água em uma peneira", "na floresta lenha vozish", "realizar um trabalho de Sísifo", "pegar o vento em uma rede."

Interpretação "para explicar algo a uma pessoa que não quer entender" têm as expressões "tolos cerveja não cozinhar", "Que tal uma ervilhas de parede", "você está falando com ele, e ele está no pé do dente."

Enquanto o valor de uma pluralidade de fraseologia pode ser descrita em uma palavra, no caso da expressão "pérolas aos porcos não atirar" para fazer isso é improvável, mas você pode usá-lo em vez de várias frases emocionalmente pálidos. Vale a pena tentar. Por exemplo, dizer "jogar pérolas aos porcos" em vez de "para liderar uma discussão inútil com companheiro desinteressada" ou "a tentar convencer alguém que não quer ouvir os argumentos de peso." Ele só vai ficar mais bonito.

opostos

Grande felicidade, se podemos encontrar um bom companheiro que sabe ouvir e dispostos a aprofundar a essência do diálogo. Na companhia de uma pessoa gostaria de "mergulhar na conversa com o chefe", "despejou um rouxinol."

Eles dizem, "não atirar pérolas aos porcos", mas mesmo assim vale a pena tentar de interesse do ponto de vista de seu oponente, "quebrá-lo" e "para explicar sobre os dedos." Ou pedir a sua visão dos acontecimentos. Ela pode ser tão inesperado e interessante que você vai ouvir o "fôlego", "nenhuma respiração" e "tentando pegar cada palavra."

valor Fraseologismo Antonymous "pérolas aos porcos não atirar" é expresso nas seguintes palavras: "para conversar com um bom companheiro, seu igual. E também obter prazer a partir desta comunicação e troca de pontos de vista ".

Utilizar a expressão "pérolas aos porcos não jogue" na literatura e língua

Seria estranho se um idioma tão antigo, sábio e eficaz não é usado ativamente por escritores de todos os tempos. diplomata e escritor britânico do século 18 Earl of Chesterfield usou em suas "Cartas a seu filho." Nelas, ele diz que não deve ser desperdiçado em comunicação com os "jovens de cabeça vazia" não é capaz de atender os argumentos razoáveis, é tão inútil como atirar pérolas aos porcos. Earl of Chesterfield não foi o primeiro e não o único que disse isso glamour Fraseologismo.

Mas não pense que a expressão estável de boa apenas em romances e contos. Nós somos cada um de nós será muito mais bonito, se nos voltamos para a sabedoria popular e uma variedade de seu próprio léxico. Cada palavra nas fraseologismos russos foi escolhido com cuidado especial: neles se esconde a sensação querida, que será relevante para muitos mais séculos.

E lembre-se, caros leitores: não há necessidade de lançar pérolas aos porcos. É melhor guardá-lo para aqueles que podem apreciar o verdadeiro brilho de sua idéia.