430 Shares 7288 views

Idioma – o que e onde ele é usado? Expressões idiomáticas idioma russo

É difícil imaginar um discurso no qual ele não teria ouvido essas pérolas como expressões populares, expressões idiomáticas. Esta riqueza de qualquer idioma, a sua decoração. Estudo das Expressões dedicou todo um ramo da lingüística – fraseologia.

O que é um idioma?

Filólogo em um grande número de frases brilhantes e únicos definir três tipos de rotações: fraseológicos combinações, a unidade ea fusão. A última – este é o idioma. O que é a fusão? Esta expressão, que é semanticamente dividida, ie. E. O seu valor não é derivado do significado de suas palavras constituintes. componentes muitas expressões idiomáticas já estão ultrapassadas forma ou sentido, agora não é clara.

exemplo brilhante o suficiente é a expressão "folga". É usado quando quer dizer que alguém está ocioso, mal pensando, o que é polegares e por que é necessário para vencer. Nos tempos antigos, era bastante um trabalho fácil que não requer habilidades especiais ou habilidades, o poder do mesmo uma criança: um pedaço de madeira a se dividir em espaços em branco, que são, em seguida, mestre da fabricação de vários utensílios domésticos, tais como colheres de madeira.

O termo "expressão" do grego antigo traduz como "recurso, a originalidade", "tráfico de especial". By the way, o que é o idioma, é bem ilustrada pela tentativa tradução literal de velocidade em línguas estrangeiras. Tornam praticamente impossível, como eles dizem, um jogo intraduzível em palavras.

O uso de idiomas na literatura

É difícil imaginar qualquer trabalho, o que não teria sido usado expressões idiomáticas. -lo literária sem o seu uso torna-se sombria e aparentemente artificial. Dos idioma do idioma russo é tão naturalmente viver nele, que às vezes nem percebeu no momento do uso.

Tente imaginar um diálogo em que uma pessoa dizendo a outro sobre a prosperidade material algum terceiro, descreveria enquanto os ricos. Na maioria das vezes, ele iria colocá-lo brevemente e claramente: "Sim, ele tem dinheiro para queimar", como, por exemplo, faz com que a heroína na peça de Alexander Ostrovsky "Seu povo – estão contados."

Constatou-se que a expressão e Chekhov, e Shmelev, e outros clássicos e escritores. E isso, é claro, não é a única uma expressão tão comum. Exemplos podem ser trazidos infinitamente.

A característica mais importante da fraseologia é seu caráter metafórico, figurativo. Acadêmico N. M. Shansky mesmo deu-lhes uma definição como um "obras de arte em miniatura." Pode inteiramente existir sem essas grandes criaturas?

O uso de expressões na mídia

jornais e revistas de hoje estão tentando dar seus materiais de apresentação expressividade, expressividade. linguagem de mídia é enriquecido com a capacidade de velocidade constante não só para identificar algum objeto ou fenômeno, mas também para mostrar as estimativas dos seus autores. Ele emotividade da fraseologia 'obras'. Suas qualidades funcionais e estilísticas são amplamente utilizados em uma variedade de gêneros do jornalismo.

Expressões idiomáticas idioma russo no campo dos meios de comunicação "permitir-se" para trocá-los em palavras, bem como adicionar ou diminuí-los, que em grande parte contradiz o ponto de vista científico sobre a estrutura da fraseologia. Isto é feito para ganhar a experiência necessária.

Assim, na imprensa podem ser satisfeitas expressões idiomáticas "avançados", tais como "paixões graves inflamar" em vez de um estabelecida "inflamar paixões", "boa pescoço espuma" – "pescoço sabão". A frase "ele pegou fogo e água" pode ser encontrado sem as palavras finais "e tubos de cobre."

Os usos mais engenhosas idioms jornalista, o material mais atraente que ele recebe, e quanto mais adequada será a reação do leitor para ele.

O uso de expressões idiomáticas no discurso diário

Em velocidade lexical estável que o das palavras, a principal característica é que eles são capazes de nomear objetos e seus atributos, eventos e condições, bem como ações. Expressões idiomáticas idioma russo pode ser substituída por uma única palavra, e vice-versa. Assim, ao falar mais frequentemente em vez da palavra "negligência" aparece expressão estável de "folga". Se você quiser enfatizar uma pequena quantidade de algo, em vez da palavra "pouco" mais sólida "com o nariz gulkin" ou "não o suficiente para juro." Confuso – confundindo, como (não gosta) – como (não gosto). Você pode dar muitos exemplos de expressões idiomáticas, quando eles estão em concorrência com as palavras convencionais beneficiar.

Parece conversa muito animada, se descrevendo coragem de alguém, as partes concordam que "não os tímidos" é; que alguém não fazer o seu trabalho mal, mas "através do coto-deck"; e outra pessoa está vestida com um terno, "uma marca", ou seja,. e. um novo e falando, vai "ficar o estômago" em vez do banal "lanche."

O papel dos idiomas em russo

Idiom em nosso vocabulário ocupam um lugar especial. Expressões idiomáticas idioma russo é amplamente utilizado nas obras épicas de folclore, literatura clássica e contemporânea, como uma ferramenta muito importante para a sua criação, bem como nos meios de comunicação e fala cotidiana.

Eles são encontrados a cada passo, e por isso é interessante saber suas origens e necessário – ou seja, dos sentidos. Graças a este será capaz de competência e de forma apropriada usá-los, enriquecendo e fazer próprio discurso mais colorido. Além disso, esse conhecimento vai ajudar a compreender melhor os diferentes textos literários.

O papel da linguagem em nossa língua é bastante grande também porque graças a eles pode ser o mais vividamente expressar a sua atitude para com um determinado evento ou fenômeno "incluindo" sentido figurado.

Você ainda pode chamar e fala lakonizatsiyu. Idioma, reduzindo-o, como se espremendo, dá maior vigor.

O papel das expressões idiomáticas em línguas estrangeiras

Idiom – a riqueza de vocabulário russo. No entanto, esta camada suficientemente língua e inerente em outros sistemas. Extremamente interessante são vistos idiomas chineses, que são um dos legados mais profundos da cultura e tradições deste país. O dicionário relevante existem cerca de 14 mil.

O equivalente de expressões idiomáticas chinesas em outras línguas é muito difícil de encontrar, porque se baseiam muitas vezes é alguma lenda nacional ou fato histórico.

Da mesma forma, uma parte substancial do vocabulário Inglês são expressões do idioma Inglês. Com a transferência, bem como do russo para o outro estrangeiro, também aqui, há dificuldades. Como um exemplo da expressão clássica estável pode levar frase Inglês Está chovendo gatos e cães, que literalmente significa "chuva de cães e gatos." Isto é análogo ao idioma russo "chovendo gatos e cães."

Como em nossa língua, o fraseológica Inglês costura usados em diferentes estilos de fala e em diferentes gêneros literários.

conclusão

Algumas das aderências fraseológicos são utilizados com bastante frequência, outros – mais raramente, mas cada um deles – uma partícula de "reservas de ouro" da língua nacional e a história de todo o povo.

Especialmente neste sentido, o notável ditado chinês, uma vez que não só enfatizar as frases "aladas", mas são portadores de cultura tradicional da China, que é particularmente apreciado por tais qualidades humanas como sabedoria, honestidade e lealdade, as regras de decência e simpatia. Tudo isso é o conteúdo principal da fraseologia China.

Vendo que esta linguagem, podemos concluir que é a sabedoria de um povo, reunidos em sua história e preservado até nossos dias. A presença de velocidade em forma estável acrescenta profundidade e cor a qualquer linguagem particular.