199 Shares 7744 views

Como utilizar as preposições em alemão e quais são eles?

Preposições em língua alemã tem a mesma finalidade que em russo. Eles ajudar a unir palavras ou frases em uma única unidade semântica, ou seja, na proposta. Preposições em língua alemã estão normalmente localizados na frente da adição, que estão diretamente relacionados.

classificação

Esta parte auxiliar da fala é classificada. Prepositions são divididos em três grupos: as que controlam a um caso; lidar com dois casos (e este Dativ Akkusativ), bem como aqueles que não necessitam de trás qualquer caso regra particular. Vale a pena notar um fato interessante. Preposições pode governar casos diferentes – tudo depende do que seu contexto gramatical. Esse é o ponto, neste caso, é irrelevante. Além disso, não há regras rígidas que regulam comandos duplos. Porque preposições declinação alemã que acabou de memorizar, lembrar. É como no caso de verbos irregulares.

O uso de preposições em relação aos casos será

O que é interessante é que algumas preposições dos casos existentes em permanente obrigatório. O segundo pode ser encontrada apenas em alguns casos. É melhor mostrar tudo em um exemplo visual. Vamos dizer que, tal proposta: Trotz dem Schneefall (Dativ) wollte Mark mit dem Auto in die Berge fahren. É traduzida da seguinte forma: "Apesar da neve, Mark queria ir de carro para as montanhas." Nesta proposta mostra claramente o uso do dativo. E deve-se dizer, em língua alemã é muito raro, para ser exato, em linguagem coloquial. E sobre os outros casos? caso genitivo, por exemplo, é usado em casos raros, a pretexto de gestão des ( "in"), em frases onde isso acontece, des após o substantivo.

Nominativ e Akkusativ

Há também preposições, que não precisam de usar os add-ons, em qualquer caso bem definido. Para ser mais específico, estes são als e wie. Substantivos que ficam após estas desculpas estão em declínio, assim como correlacionando-as com a sentença. Isto pode ser visto no exemplo a seguir: als Schwester Mario kannte ihren Schüler (que Nominativ). Traduzido a proposta da seguinte forma: "Mario sabia que sua irmã, ainda no colégio." De outra forma, usando Akkusativ, a frase pode ser construído da seguinte forma: ihren Mario kannte schwester als Schüler. Traduzido lo da mesma: "Mario sabia que sua irmã, mesmo quando ela era uma adolescente." Ambos os exemplos referem-se directamente um ao outro. Isso é apenas no primeiro caso, o assunto está correlacionada com a posição após als "substantivo (em conformidade, é necessário usá-lo Nominativ), mas o segundo é usado Akkusativ, uma vez que existe um suplemento. Em geral, a gestão de preposições em alemão não são um grande negócio, a principal coisa aqui – para aprender a atribuição dos casos e a tradução das palavras em si.

preposições aplicação universal

Este é um tema muito interessante, e também deve estar ciente de ser capaz de expressar com competência seus pensamentos. Se você quiser, vamos dizer: "Eu estou indo para a Alemanha", – não vai consumir corretamente nach. Esta preposição indica a direção, caso em que a proposta será parecido com este: Ich Fahre nach Deutschland. By the way, nach usado em relação aos países que não têm uma artigos alemães. Este neutro estados, como Rússia, Itália, Alemanha, França e assim por diante. D. Além disso, essa desculpa é colocado no caso, se você quiser responder à pergunta de qual é a hora. Por exemplo: Zwanzig Minuten nach fünf (vinte minutos a seis). Somente neste caso a preposição traduzida como "depois" (se literalmente). Eu também gostaria de agradecer a atenção Für frequente individual. Normalmente, essa desculpa é usado em relação a alguém. Für dich, für mich, für alle da (para você, para mim, para todos), e assim por diante. D. Ou seja, ele indica o efeito, a meta, o destino. Mas muitas vezes usam essa desculpa como um valor de substituição "para alguém." Por exemplo: Sie hat schon für mich bezahlt (ela já pagou para mim).

Quais são as desculpas

Finalmente, gostaria de enumerar todas as preposições existentes em alemão. Uma tabela na forma que eles muitas vezes não são muito grandes, e lembre-se que tudo é muito mais fácil do que parece. As pessoas que estudam essa linguagem, memorizá-los por comparação. An – é traduzido como "acima" ou "on", que depende do caso de uso. Auf localiza sujeito humano ou fenômeno: Alles era der auf Bühnepassiert, ist Wahnsinn (tradução: "Tudo o que acontece no palco – isso é loucura"). Hinter é nossa tradução da preposição "de", mas em alemão é uma analogia absoluta da mesma palavra no idioma Inglês. Ou seja, ele é traduzido como "in": Ich bin jetzt in der Kneipe (tradução: "Estou agora no pub"). No entanto, há preposições über (através, por diante) e vor (antes, antes, antes).

Estritamente falando, estas preposições listados anteriormente são os mais utilizados e muitas vezes encontrada em Alemão. Este tema não é tão complexo como, por exemplo, o uso de verbos. Preposições no idioma alemão tem o mesmo significado e interpretação como em russo, e determina a relativa facilidade de dominá-las. E se, na prática, a sua utilização, o resultado em breve será visível, e as pessoas não vão estar pensando de forma inteligente construir uma proposta.