611 Shares 6810 views

Elena Kostyukovich: biografia e obras

Elena Kostyukovich – tradutor e escritor. Nascido em Kiev. Ele ganhou "A melhor tradução do ano" prêmio "Zoilo", "Grinzane Cavour", "hospitalidade", "Bankarella" Chiavari "aproximação das culturas".

curriculum vitae

Elena Kostyukovich é diretor de programas russos do publisher "Bompiani" e "Frassinelli", relações organizadas entre Itália e Rússia. Desde a infância, eu caí para o meio literário. Ela é a neta do escritor e artista Leonida Volynskogo. Kostyukovich Elena Aleksandrovna – o professor de universidades italianas de Milão, Trieste, Trento. Ele ministra cursos sobre a cultura russa.

Publicações e traduções

Elena Kostyukovich formou na Universidade Estatal de Moscovo em 1980. Sua especialidade "Italyanistika". Ele defendeu uma tese dedicada à poesia. Comentado e traduzido funciona Ludovicus Ariosto "Furioso" Emanuele Tesauro "Spyglass Aristóteles pipe", Dzhuzeppe Dzhusti "piada". Ela estudou moderna poesia italiana. Ele tem publicado numerosas traduções. Algumas de suas obras estão incluídas em uma antologia especial "Stanzas da Century-2". É dedicado à melhor tradução verso do século XX. Tradução do romance "O Nome da Rosa" autoria Umberto Eko criado por leitores Elena Kostyukovich percebidos como evento do ano. Desde aquela época, que traz para o público interno todas as obras deste mestre das palavras. Ela traduziu romances: "A Ilha do Dia Antes", "O Pêndulo de Foucault", "Baudolino", "A Misteriosa Chama da Rainha Loana", "A Praga Cemitério", "Notas sobre o nome dos campos de rosas", "Como escrever uma tese", "Cinco ensaios sobre os temas ética "" volta completa!". É o editor científico da versão russa dos trabalhos de Eco, "Beleza" e "A história da feiúra".

Empregos em Itália

Livros por Elena Kostyukovich não conhecido apenas na Rússia. Ela fez uma contribuição significativa para a publicação da Itália. Ela tem desenvolvido e dominado uma série de grandes projectos que estão associados com a Rússia. Tudo começou com uma antologia intitulada "Hoje histórias russas, selecionados por Elena Kostyukovich". Ela também publicado um especialmente composta de fragmentos de obras D. S. Lihacheva, ilustrados conceptualmente que "As raízes de cultura russo." Ele foi posteriormente lançado no Japão, Alemanha e Rússia. Ela também é uma antologia de folclore judaico. Livros que foram criados Kostyukovich, por muitos anos, estão nos diretórios. Eles são um material valioso, permitindo saber a Rússia e sua cultura. Kostyukovich criou uma série de artigos que tratam de escritores russos. Eles apareceram na Enciclopédia de Literatura da Itália, intitulado "Dicionário Bompiani." Graças ao trabalho Kostyukovich na Itália publica tais autores famosos como Sasha Sokolov, Boris Akunin, Lyudmila Ulitskaya.

livros

Agora vamos falar sobre o que ela escreve Elena Kostyukovich. "Alimentos – felicidade italiana" – este é um dos seus livros mais famosos. É dedicada ao papel universal da cozinha na cultura deste país misterioso. Elena Kostyukovich – Para este trabalho a "hospitalidade" prémio foi atribuído pelo autor. "Alimentos – felicidade italiana" – um livro que também tem uma versão redesenhada, que apareceu sob o nome ligeiramente modificado. A sociedade tem apreendido este trabalho sobre os Direitos da guia de culinária para a região italiana. Em 2007, o trabalho foi premiado com o prestigiado prémio literário Bancarella e Chiavari. Além disso, atingiu as finais IACP Cookbook Award em 2010. O livro foi publicado, não só na Itália, e da Rússia, que foi publicado nos EUA, Reino Unido, Austrália, Estónia, China, Coréia, Polônia, Sérvia, Espanha.

"Zwinger"

Elena Kostyukovich publicou este romance em 2013 em Moscou editora "habitação". O livro tem tudo – thriller de intriga, Feira do Livro de Frankfurt, e as memórias que são baseados em arquivo pessoal do autor. Leonid Rabinovich-Volyn – avô Kostyukovich – um dos monumentos Men. Em 1945 ele organizou e dirigiu-se depois a galeria de arte caça ao tesouro em Dresden. "Zwinger" – é o nome do-out bombardeado, e depois da restauração do palácio. Esse museu está localizado lá. O produto mostra que a memória – é o maior presente que às vezes pode se transformar em um calvário. romance – Viktor Ziman. Ele era a memória "doente". Ele não pode escapar do poder do passado. A história de seu próprio avô, que encontrou a galeria tesouro de Dresden, fica continuou muito extrema durante a Feira do Livro, realizada em 2005. Os hidromassagem aventura capturados Victor ato trabalhadores da Ucrânia estão na Europa, KGB, espaço repórteres que representam "voz livre", que são transmitidos durante a Guerra Fria, máfia russa colonizado. "Zwinger" é multifacetada – um panorama dramático do século XX, um thriller de crime, informação profissional, uma autobiografia. Indústria livro autor mostra o "interior" com grande habilidade.

vista

Elena Kostyukovich – um escritor e tradutor, o trabalho é gratamente aceito pelo público. Alguns leitores lamentaram que o livro é tão alta qualidade imprimir é extremamente rara. No caso do romance "O Nome da Rosa" agradecer ao tradutor para um estilo rendilhado que deixa um sabor muito agradável e faz ler a volumosa obra até o final do no mesmo fôlego. Quanto à versão russa de "A Praga Cemitério", os leitores argumentam que o estilo de apresentação é fascinante e é impossível adiar o livro, embora a história em si é muito incomum para Umberto Eco. Algumas pessoas queixam-se que a tradução russa apareceu somente quando o livro já ter apreciado os moradores de dezenas de países.