374 Shares 4038 views

provérbio Inglês. Provérbios em Inglês com tradução. provérbios e ditados Inglês

Inglês – muito imaginativa e bem dirigido. Além disso, é que existem muitas alusões a vários eventos históricos que começou com o curso de anos de expressões figurativas e ditos. O amor britânico para falar sobre o tempo, o amor da rainha, muitas vezes envolvido em jardinagem e não se importa um saboroso lanche. Portanto, muitos dos seus ditos relacionados com tais temas.

Expressões tempo

Claro que, para começar a familiaridade com provérbios ingleses está com aqueles associados com o tempo. Discutir chuva ou faça sol inglês está sempre pronto, e para isso ele ajuda um monte de frases. Por exemplo, o provérbio Inglês «Nunca chove, derrama» assemelha-se o significado russo "problemas não vem sozinho." sentido mais reconfortante escondido na frase «Todas as nuvens forrados de prata», o que significa que há vantagens em cada situação. Enumerando os provérbios ingleses sobre o tempo, vale a pena mencionar «Um pouco de chuva deve cair em toda a vida». O equivalente russo mais adequada de sons como "Nem todo dia é carnaval." Não tem o direito de expressão para traduzir o provérbio «Não importa – isso é bom para o seu jardim», que apela a uma atitude estóica para qualquer problema, porque mesmo na chuva tem suas vantagens. Além disso, esta expressão enfatiza o amor do Inglês para jardinagem e cultivo de rosas, porque nos lembra que a chuva é útil para as plantas.

Provérbio sobre a casa

Como em qualquer país, na Inglaterra, um monte de atenção para o conforto do lar. provérbios e ditados ingleses são muitas vezes ligada com a casa. Talvez a expressão mais bem conhecido soa como «casa de One é um castelo». Traduzido, isso significa que a casa de um homem – seu castelo. O fato de que a casa é sempre mais confortável, de acordo com o Inglês provérbio «Leste ou Oeste, um lar de família é melhor». equivalente russo de dizer diz que a ajuda doméstica e paredes. Com a compreensão imaginativa de relacionados casa provérbio «Andar a pé a rua de 'By-e-by 'você chega na casa de' Never'», o que significa que nenhum esforço para conseguir grandes coisas é quase impossível. Literalmente, esta frase pode ser traduzida da seguinte forma: na rua, "um pouco" só pode ser alcançado em casa, "nunca".

Frases sobre a amizade

Claro, a preocupação britânica, e relações com os outros. Inglês provérbios sobre a amizade e as relações são muito interessantes e bastante certeiro. Por exemplo, há um ditado «É melhor estar sozinho do que estar em má companhia», que aconselha preferem a solidão má companhia. abordagem razoável para relações amistosas aconselha Inglês provérbio «Mesmo reckonings fazer longas amigos». Na tradução soa como "parte do projeto de lei amplia a amizade." Equivalentes de provérbios ingleses nem sempre existe no idioma russo. Mas a frase «Antes de fazer amigos comer um alqueire de sal com eles» em plena conformidade com o dizendo sobre a necessidade de comer um beijinho de sal com um amigo. Diferenças apenas no peso especificado como que pareça ser necessário verificar a amizade do Inglês e Russo.

Vários visão pessimista da amizade demonstra o ditado «amigo é um ladrão de tempo», segundo a qual os amigos roubar tempo. Claro, outro passatempo pode nem sempre ser chamado útil, mas traz emoções positivas, que também tem uma importância considerável. A idéia sábia reside na frase «inimigos melhor aberto do que falsos amigos». A tradução significa que um inimigo aberto é melhor do que outro-enganador. Outro provérbio Inglês sobre amizade relata que a «empresa em dificuldades faz o seu problema menos» – a presença de amigos permite que você faça qualquer problema menos significativo.

provérbios e ditados sobre gatos Inglês

Os machos são muito amado pelos britânicos, e encontrou em suas conversas com muita frequência. Por exemplo, o provérbio «Todos os gatos são pardos no escuro» é conhecida em russo é quase palavra por palavra: "cada gato é cinza no escuro." Esta é uma expressão apt observa que a cor crepúsculo é quase impossível distinguir. Na verdade, praticamente qualquer cor parece muito cinza. Unanimidade russa e britânica em relação aos gatos mostra e é um provérbio Inglês como «Cats fechar os olhos quando roubar o creme», o que traduzido significa que o gato sabe que ela roubou o creme. Mais difícil de tratar o trabalho sugere a frase «Cats em luvas pegar há ratos», correspondente ao conhecido provérbio sobre o trabalho necessário para a produção de peixes. gato Cruel custa provérbio Inglês «Curiosidade mata um gato», mas o análogo russo da expressão escreve para as pessoas afetadas, informando que o nariz curioso de Varvara arrancada no mercado. Outra frase conhecida é «Os gatos escaldados medo de água fria», que significa literalmente "gatos escaldados medo e água fria", e o equivalente mais próximo entre os idiomas russo pode calcular dizendo "leite queimado, duesh e água." Mesmo tensão, por causa do que sentar em alfinetes e agulhas, British associada com gatos. Provérbio soa como «como um gato em tijolos quentes». Além disso, os britânicos acreditam em senso de humor de gato. Quando o russo vai dizer "galinhas de rir", os moradores de Albion celebrar – «É o suficiente para fazer os gatos rir».

Provérbios sobre o dinheiro

questão de dinheiro também não passou lado Inglês. Sobre o tema das finanças, há uma variedade de provérbios e ditados em Inglês. Por exemplo, «melhor ter sorte do que ser rico» – uma frase que diz que a felicidade é melhor do que a riqueza. Outro ditado – um pouco sons mais tristes como «Mendigos não podem escolher», isto é, os pobres não podem escolher. Há outros provérbios em Inglês com tradução e equivalentes. Por exemplo, «Salvo centavo é adquirida tostão», isto é, centavo de poupança – como ganho. E um provérbio como «Você não é pobre se você tem pouco, mas se você deseja muito» aconselha menos stargaze no material. Coincide com esta ideia e outro ditado, «O dinheiro pode ser um bom servo, mas eles são um mestre mau». Não vale o dinheiro para colocar na vanguarda. E os cidadãos absolutamente categóricas de Albion pode e não declarar que «Muck e dinheiro está indo em conjunto» , o que significa que a abominação está sempre lá com o dinheiro. Pequenos salários, por outro lado, não é considerado vergonhoso para um inglês.

Provérbios sobre saúde

Estudar provérbios Inglês sobre temas relacionados com diferentes aspectos da vida, você deve prestar atenção aos associados com um corpo saudável e doença. Por exemplo, todo mundo sabe a frase «Em um corpo sadio há uma mente sã». Em russo se diz que um espírito saudável corpo saudável é diferente, e é difícil não concordar. Citando o provérbio em Inglês com tradução, é impossível não mencionar o «Uma maçã por dia mantém o médico longe». Esta frase é dito que uma maçã por dia é suficiente para esquecer a visita ao médico. Outra peça útil de conselhos para manter a boa saúde soa como «A doença é o interesse dos prazeres», que significa literalmente "a saúde está em moderação." Um pensamento semelhante é expressa e dizendo «gula matou mais homens do que a espada», ou «A partir apetite imoderado matam mais pessoas do que a espada." Valorizando adquirido por meio de tais princípios do Conselho dizer «Boa saúde é mais importante do que a riqueza», justamente salientou que a saúde é mais importante do que dinheiro. Cancelar a inscrição de beber muito razoavelmente recomenda provérbio «dias Drunken terá seu amanhã», o que significa que um bêbado estar sempre amanhã difícil. significado e ditos semelhante «A embriaguez pode revelar o que sobriedade vai esconder», que é o equivalente russo exata de um bêbado diz que é uma mente sóbria.

sobre provérbios da honestidade

Não menos preocupados com outra britânica ea questão da verdade e da falsidade. Assim, os britânicos acreditam que a melhor coisa – honestidade, e como diz o provérbio «Honestidade é a sua política de melhor». Tenha o cuidado de fazer perguntas, não para ouvir mentiras, aconselha dizendo que soa como «Não faça perguntas e você será disse nenhuma mentira». Menos de fraude, para não perder a confiança dos outros – este é o significado do provérbio que soa como "não que uma vez enganados será sempre suspeito». Mas às vezes vale a pena acreditar na mais incrível, sugere dizendo «A verdade pode ser mais estranha do que a ficção», que pode ser traduzido literalmente como "a verdade é mais estranha que a ficção." Certifique-se de que este é o caso, é difícil – a oferta britânica não acreditar nos meus olhos, e metade do que é ouvido, também, de acordo com a frase «Não acredite em tudo que você vê e meia o que você ouve». Cuidado com fofocas por causa deles perto de uma mentira, diz o provérbio «fofocas e mentiras caminham lado a lado». De acordo com a difamação britânica caminha lado engano.

provérbios do amor

Sobre estes sentimentos dobrado muitos provérbios. É sábio para tratar a aparência aconselha frase «A beleza está nos olhos de amante», porque a beleza é realmente perceptível em um ente querido. Esqueça narcisismo sugere dizendo «Se alguém está cheio de si mesmo, ele é muito vazia», que se traduz literalmente como "Aquele que é demasiado cheio de si é muito vazio." Não julgar os outros com muita severidade, de acordo com os britânicos. Pelo menos, dizer, soando como «Não odeio na primeira dano» oferece uma primeira falta não registrou uma pessoa em um inimigo. Sobre as dificuldades de relacionamento de longa distância diz o ditado «Longer ausente, mais cedo esquecido», que tem um análogo em russo – "Longe da vista, longe do coração". Amor – não uma doença e não pode recuperar a partir dele, diz o provérbio. Afinal, «Sem erva pode curar amor», não há cura para os sentidos. É improvável que tal situação entristece a sério, pelo menos um inglês.

Provérbios sobre o trabalho

Britânico trabalhadora estão confiantes de que é melhor para fazer do que dizer. É, literalmente, confirma o provérbio «melhor a fazer do que dizer». Mas não se levar muito a sério. Isto é evidenciado pela dizendo «Nenhum homem vivo pode todas as coisas», o que significa que nenhuma pessoa não pode lidar com todas as coisas do mundo. Não tenha medo de erros aprende provérbio «Ele é sem vida se ele é impecável», o que significa que o perfeito pode ser único que não faz nada. Somente essa forma de garantir a completa ausência de erros e falhas. Os britânicos consideram que é necessário planejar os seus assuntos com antecedência e preguiçoso para um mínimo, o que é confirmado pelo provérbio «Nunca deixe para amanhã algo que você pode fazer hoje», foram incentivados a fazer algo hoje que não podem ser adiadas para os próximos dias. Provérbio «Nem todo mundo pode ser mestre» enfatiza que nem todos podem ser um líder. Um conhecido provérbio russo sobre o tempo para o negócio e para se divertir hora corresponde exactamente ao «Todo o trabalho sem diversão faz de Jack um menino maçante».
Literalmente, a frase significa um dia inteiro de trabalho e privados de minuto de descanso, faz de Jack um menino maçante.

Provérbios sobre coragem

Um tema comum de Provérbios é um personagem corajoso e decisivo. Os britânicos acreditam: «Você não vai ganhar uma dama com coração fraco». Isto significa que uma pessoa covarde não será capaz de conquistar a beleza. Além disso, Daredevils sorte como provérbio assegurou «Fortune vai favorece os corajosos». Que as pessoas covardes muitas vezes tentam prejudicar aqueles que não gostam, secretamente, disse a sabedoria popular nos dizendo "Não que teme você apresenta o odeia ausente»: a pessoa que tem medo de sua presença, odeio você pelas costas. Finalmente, os britânicos também sei que não arrisca não bebe champagne, mas eles expressam essa ideia usando a frase «Se nada foi arrisca, não será adquirida». Vale ressaltar a declaração, que se tornou uma idéia nacional: «Manter a calma e continuar». Ser forte e fazer o seu trabalho – essa é a idéia, pelo que viver todo o Inglês, desde que a rainha e terminando com um trabalhador comum. Este slogan é usado até mesmo em produtos de souvenirs – cartazes, sacos, copos, imãs e notebooks de diversas cores e formas.