129 Shares 4115 views

«¡No pasaran!»: O que esse slogan político?

A história do mundo está cheio de diferentes expressões e expressões idiomáticas, que já temos ouvido muitas vezes, mas não muitas vezes me pergunto o que eles significam. Algumas das palavras são familiares para nós a partir de obras literárias, de filmes ou músicas. Há também são expressões que nos trouxe a Primeira ea Segunda Guerras Mundiais, bem como o conflito civil.

pré-história

¡No pasaran! – O que significa esta expressão na Rússia, aprendi através da Espanha. Embora, de fato, pela primeira vez, tornou-se conhecido através do francês, e não era completamente como a versão em espanhol. Ils pas ne passeront! traduzido como "Nenhuma passagem!" e foi usado pela primeira vez em 1916.

Este slogan político apareceu durante a Primeira Guerra Mundial e, mais especificamente, na batalha de Verdun, que levou quase 10 meses, de 21 fevereiro – 18 dezembro. Esta batalha foi um dos maiores e mais terrível, assim que a história tornou-se como Verdun moedor de carne. Com as ações corretas os franceses foram capazes de parar os alemães.

Foi então que o famoso French general Rober Zhorzh Nivelle que, embora preferida ação agressiva, ainda na defensiva, disse: "Nenhuma passagem!".

Agora é difícil dizer, antes ou depois do Nivelle estas palavras começou a ser retratado nos cartazes com propaganda. Mas já em 1918 On pas passe ne! Pode ser visto no cartaz para a Segunda Batalha do Marne. Também idioma começou a usar as guarnições sinal.

fama

Vozglaz ¡No pasaran! (Traduzido do espanhol – "Eles não passarão") tornou-se conhecida como a época da Guerra Civil na Espanha. Eventos que ocorreram a partir de julho de 1936 a abril de 1939. Em seguida, o conflito entre a Segunda República Espanhola e os rebeldes Franco se transformou em um terrível hostilidades.

Sabe-se que Francisco Franco foi um pioneiro do fascismo na Espanha. Apoiou Itália, Alemanha e Portugal. Portanto, não é surpreendente que ele decidiu tomar o poder antes da guerra na Espanha, para que mais tarde no lado de Hitler para conquistar o mundo.

o destino das mulheres

Durante a Guerra Civil, Franco chegou à capital. Mas as forças anti-fascistas estavam prontos para a defesa. O autor da frase ¡No pasaran!, Que significa "Eles não passarão!", Foi o oposicionista Franco ditadura Dolores Ibarruri. Além disso, enquanto muitas vezes é chamado passionaries.

A mulher teve um destino muito difícil, assim como qualquer outra figura política ativa do tempo. Depois de Franco chegou à capital, ela teve que migrar para a URSS. Lá ela viveu até 1975, após a morte de Franco, foi capaz de retornar à sua terra natal.

slogan político

Após a Guerra Civil, muitos aprenderam sobre a frase ¡No pasaran!, O que significa que este slogan e que foi aplicado pela primeira vez. Dolores fez essa frase não é apenas idiomática. Ela virou-se palavras comuns em um símbolo de todo o movimento anti-fascista. Durante a primeira tentativa de assumir o país Franco esta frase foi bem sucedida. Os fascistas tinham de parar a ofensiva. Mas os adversários de sua ditadura após o outro veio com o slogan ¡pasaremos!, Que não recebeu tal popularidade como ¡No pasaran!, O que significa "Vamos!".

triste fim

Como você sabe, a primeira vez Madrid resistiu aos nazistas. Mas, como resultado da Guerra Civil na Espanha, Francisco Franco é ainda tornou-se o ditador da Espanha, e ele já até 1975 foi, até sua morte. 4 dias antes do final da guerra, o ditador expressa frase recíproca – Hemos pasado, o que significava "Nós passamos."

outras opções

Como temos entendido, a frase ¡No pasaran!, Que significa "Eles não passarão!" Foi usado durante a Guerra Civil Espanhola. Alguns erroneamente combinar isso com um slogan político Viva la Cuba!. Na verdade, eles são duas frases separadas, que foram utilizados em momentos diferentes e com nenhum lugar oficialmente registrados.

Em geral, a história da revolução cubana tem mantido vários slogans bem conhecidos que se tornaram um idioma comum. Muitos deles eram muito agressivo e provocador. Por exemplo, ¡Cuba – sí! ¡Yankee – não! ou Yankee ir para casa!. Também é frequentemente usado em Cuba Pátria ou Morte! ( "Pátria ou Morte!").

expressões soviético e pós-soviético também foram muito populares. Eles nem sempre têm sido militante. Alguns elogiaram as autoridades: "Todo o poder aos sovietes". Alguns chamada para a ação: "Aprender, aprender, aprender." Havia também aqueles que, pelo contrário, as chamadas para a paz: "A paz – a paz!" Ou "Paz, trabalho, May."