348 Shares 2683 views

phrasal verbs. Traga: exemplos e uso

Uma variedade de verbos frasais assustou aqueles que estão começando a aprender Inglês. Acontece um pouco para aprender o significado e as regras do uso de verbos-se, também deve caber em sua memória verbos de combinação com preposições e postpositions e seu significado. Na maioria das vezes os verbos frasais pode ser encontrado em conversas e entender o significado do que você precisa para aprender o valor, porque a suposição é quase impossível. Tomemos por exemplo, verbos frasais trazer ou pausa. O leitor nunca acho que intuitivamente ao valor dessas expressões. Uma característica distintiva dos verbos frasais é que eles representam uma unidade sintática semântica e um. Em linguagem é possível escolher um sinônimo simples para o verbo. Por exemplo: trazer para fora = expor.

Forma do verbo trazer

Verbo trazer é muito comum e é usado no idioma Inglês. Ele tem mais de 15 valores, não incluindo verbos frasais. Na maioria das vezes, esse verbo significa "suportar, transportar, trazer, transportar, trazer, entregar, para causar." É um verbo irregular, o que também torna mais fácil para aprender a língua, porque a pronúncia e ortografia das segunda e terceira formas do verbo são muito diferentes do verbo trazer. 3 forma do verbo: trazer [Brin] – trouxe [brɔ: t] – trouxe [brɔ: t].

O uso de verbos em tempos diferentes pode ser representado na tabela.

tempo oferta tradução
Present Tense Simples Ele sempre traz isso para mim Ele sempre traz isso para mim
Simple Past Tense Ele trouxe para mim Ele trouxe para mim
Present Perfect Tense Ele já trouxe para mim Ele já trouxe para mim

Exemplos verbos compostos

Como já se referiu, o verbo frasal inclui um verbo simples e, pelo menos, um postposition. Considere phrasal verbs trazer + postposition.

Traga a meios "urso".

Aqui, o significado literal de "urso". Neste caso, a postposition não pode ser separado do verbo e colocar o final da frase. Além disso, este phrasal verb pode se referir a alguém que desmaiou e é traduzido como "trazer à vida". Neste caso, entre o verbo e o pretexto de que é possível colocar um substantivo ou pronome. Por exemplo: Ele ajudou a trazer-me para depois desmaiar.

Trazer – para realizar, para fazer com que, para produzir. Postposition não pode ser colocado no final da frase. O valor dessa expressão não pode ser inferida a partir das palavras constituintes, só podemos memorizar.

Derrubar pode ser transferida, com base no valor dos componentes de palavras tais como "jogar, gota, gota." E como phrasal verbos: trazer para diminuir (o preço), quebrar, agarrar.

Traga-se: como no exemplo anterior, o verbo pode ser traduzido literalmente "levantar", mas como um phrasal traduzido como "educar, elevar (a questão), para criar, para mencionar." A preposição pode ser separado do verbo.

Traga sobre os meios "para fazer com que, para levar por diante." A preposição pode ser separado do verbo.

Trazer para a frente – apresentou uma proposta para antecipar o prazo.

Diferentes fontes podem ser encontrados outros verbos frasais e trazer diferentes traduções, mas sua essência é semelhante.

É possível separar os verbos frasais

No parágrafo anterior foi indicado na descrição de exemplos com o verbo trazer, que algumas preposições pode romper com o verbo, e está inserido entre uma palavra.

Assim, verbos frasais, basicamente, não são separados, e uma desculpa segue imediatamente o verbo. Se você colocar uma palavra entre os componentes da expressão, a proposta será traduzido de forma diferente.

Por exemplo: O que posso trazer para a sua tia, verbo e o nerazdelyaemy postposition?.

Alguns verbos compostos pode ser separado sem causar dano e perda de significado. Correta oferecerá Este ruído trouxe na minha depressão e Este ruído trouxe minha depressão diante.

Intuição para ajudar

No idioma russo as palavras são formadas com a ajuda de prefixos e verbos ingleses são formados com a ajuda de preposições e advérbios. Algumas expressões podem ser convertidos facilmente com a ajuda da intuição, trazendo a tradução de suas palavras constituintes. E várias combinações de verbo trazer (phrasal verb) tem diferentes exemplos de transferência quando o valor imediatamente claro. . Mas a maior parte da tradução que você precisa olhar no dicionário e memorizar como expressões idiomáticas têm origens, e por que eles são assim transferidos, agora é praticamente impossível de explicar.