177 Shares 6635 views

Moveton – o que é? Do passado até os dias atuais

Idioma – é quase uma entidade viva com seu próprio caráter, mentalidade, hábitos … Ele cresce, muda, algo vai para sempre, mas algo e lembrado novamente.

Moveton – o que é?

Todo mundo sabe que na Rússia czarista era uma língua popular francesa como agora Inglês. Então, sem um conhecimento da língua francesa era difícil para rodar na sociedade. Afinal, as pessoas não só diretamente falou, brincou e trocaram piadas e terrível segredo nesta língua, mas também usou uma variedade de palavras derivativos.

"Mauvais ton" (fr.) – um tom ruim na interpretação russo soou como "tonelada mauvais". O que é isso? Na verdade, a tradução da palavra não faz mal: mauvais ton chamado maus modos, incapacidade de se comportar na sociedade, educação deficiente.

Usou essa palavra muitas vezes, "Oh, ela novamente se curva em seu cabelo – é mauvais ton!" maus modos muitas vezes chamado de uma pessoa que tem todas as desvantagens acima, "O Nosso Vasily Petrovich -! ton mauvais cheio" No papel de uma palavra substantivo "ton mauvais" (isto é, já vimos) se inclina sobre os casos, o que é lógico.

Esta palavra é frequentemente encontrado nas obras dos grandes clássicos, como em "The Government Inspector" de Gogol (juiz característica Lyapkin-Tyapkina). Muitos ainda acreditam que foi Nikolai inaugurou o léxico secular o termo "ton mauvais" – este com a mão luz mãos tornaram-se maus modos sem luvas, ao invés de apenas indecente.

Onde é que moveton?

Voltar para a França, juntamente com imigrantes, fugiram do governo soviético. Esta palavra, como muitos outros, anatematizou como uma relíquia do czarista. Trabalhador e fazendeiro não aceitou maus modos, não foi até estes sentimentalismo francês. Embora ainda vazou para nós, mesmo nas obras de escritores soviéticos, que soavam muito irônico e divertido de usar o termo uma vez que todos os intelectuais e da alta sociedade , ao mesmo tempo.

E deixe-nos pensar sobre moveton que esta nova palavra, na verdade, ele foi para nós por muitos anos e sofreu em seu rastro um monte de repressão.

Comme il faut – moveton

Então, estamos com você descobriu o que a palavra "mauvais ton". Mas com ele veio a nós, a expressão "comme il faut", porque eles podem não ser um sem o outro, mesmo que eles estão em diferentes lados das barricadas.

Comme il faut em francês significa "como deveria", "como esperado", "como fazer".

Isto é equivalente à palavra é usada como um adjetivo que significa "decente", "elegante", "direito", bem como um advérbio – que significa "como deveria", "como", "como deveria ser." Ou seja, você pode ser um homem comme il faut, ou podem se comportar comme il faut.

Ela ocorre com tanta frequência nas obras clássicas de muitos autores, acredita-se que Lev Tolstoy gostou deste prazo.

O conceito de "comme il faut" de volta para nós já nos anos noventa do século XX, e tornou-se associado com os termos do novo programa de televisão russa de mesmo nome através do qual anunciados produtos caros. Inicialmente, o oposto de maus modos – Bonton (bon ton (França).) – um bom tom. Mas a palavra de alguma forma não é pego no em língua russa moderna. Embora no início ele foi usado na composição do adjetivo – Bonton – e até mesmo um verbo – Bonton.