455 Shares 3583 views

Idioma para a palavra "fortemente". Interpretação da fraseologia. O papel da fraseologia

A riqueza da língua russa não é tanto em gramática e pontuação, mas, acima de tudo, nas palavras e expressões. Sua singularidade reside na capacidade de descrever com tanta precisão itens como não fazer palavras em qualquer idioma do mundo.

Outra característica é a possibilidade de seleção de um grande número de sinônimos – praticamente qualquer objeto pode ser descrito de maneiras diferentes. Palavras são feitas na expressão. língua russa está repleta de uma variedade de combinações que podem ser fácil entrar em um beco sem saída qualquer estrangeiro. Provavelmente, todos conhecem seu nome – expressões idiomáticas. Tais expressões, há muitos, há ainda um dicionário. Idioma com tanta força em nossas vidas que nós não percebemos, como podemos usá-los em seu discurso. E ainda a cada dia as pessoas em comunicação com os usos que cercam cerca de cinco frases semelhantes.

Essa é uma expressões similares, são discutidos no artigo. Além disso, como o exemplo mais difícil, analisamos o olhar de idioma a palavra "fortemente".

O que é uma expressão idiomática

Portanto, antes de operar com o conceito, você precisa saber o que significa. Idiom – uma combinação sustentável de palavras que só faz sentido no caso quando comer completamente. Em outras palavras, é a frase, na ruptura que derrota o propósito das afirmações – idioma não pode ser usado em partes. Um exemplo simples: "sentar-se em galochas." Elaborar uma proposta e experimentar um pouco "Peter tomou as galochas, sem fazer a sua lição de casa." Vamos tentar dobrar a segunda parte da combinação, como um resultado do qual obtemos: "Pedro estava sentado sem fazer a sua lição de casa" E isso é completamente perdido o sentido do enunciado. No primeiro caso, isso significa "vergonha", na segunda ele simplesmente sentou-se, por exemplo, na cadeira. Assim, para explicar idiomas pode ser usado somente quando eles são usados plenamente.

A história de ocorrência

Certamente todos que encontrou frases semelhantes, perguntando: "Onde é que todas elas vêm?" Vamos tentar descobrir como quaisquer expressões idiomáticas. Se considerarmos a estrutura com cuidado e usar a palavra, será evidente que tipo de coisa: todos eles pareciam ser proferida pelo povo.

É. Todos os idiomas foram criados grandes massas, isto é, de uma certa maneira que pode ser atribuído ao folclore. Inicialmente, eles não têm esse nome, que é atribuído a eles por linguistas – que veio com o tempo. As pessoas usam a expressão mais simples em seu discurso, por isso era muito mais fácil a partir de algumas palavras faladas dirigidos para fazer a frase, substituir alguns mais palavra complexa. Portanto, se há uma necessidade de saber como quaisquer idiomas, você precisa apelar para as pessoas – cada expressão tem sua etimologia, o estudo de que podemos tentar responder a esta pergunta.

O uso de texto e discurso

Como mencionado acima, uma pessoa consome diariamente cerca de cinco da fraseologia. Isso acontece espontaneamente. Podemos dizer, mesmo em um nível subconsciente. Suponha que um homem diz a seus companheiros história interessante. Certamente é uma história com fraseologia. Quanto à escrita, a situação é diferente. comunicação oficial sugere linguagem adequada, por isso há tais expressões não usa. Mas em jornalismo, livros e até mesmo expressões idiomáticas jornalismo não são incomuns, e até mesmo vice-versa.

valor

Interpretação da fraseologia – é uma coisa muito importante. Ele depende dele, exatamente como será compreendido pela frase do narrador. Imediatamente ele deve dizer que se não sabe o que são as expressões idiomáticas, nós nunca teria adivinhado que eles têm significado no texto. Por exemplo, um "hack à morte em seu nariz" – uma frase bastante conhecida que significa "lembrar".

percepção habitual diz que o nariz – um corpo humano respirar, e uma vez no cérebro há uma incompatibilidade – realmente precisa reduzir seu nariz? Não, em qualquer caso. Na verdade, esta palavra tem dois significados – a primeira das quais já foi mencionado, ea segunda – a partir do "nariz" Old eslava, o que significou a prancha de madeira com entalhes, que foram fixadas a algo para não esquecer. Daí a expressão desta "hack à morte em seu nariz" ou "lembrar". Como pode ser visto, de uma só vez sem o conhecimento do valor é difícil de determinar, por conseguinte, a interpretação de fraseologia só é possível no dicionário.

O valor no texto

O papel da fraseologia no texto é bastante pesada: além de "decorar" o discurso, eles ajudam a revelar mais plenamente o componente emocional e mais brilhante para descrever o que está acontecendo. Por exemplo, "sono sem as patas traseiras." Bastante difícil de escrever em linguagem simples que a pessoa está dormindo tranquilamente depois de um muito cansado. Acontece muito complicado e impreciso. E se você usar: "Ele dormiu sem patas traseiras," uma vez que torna-se claro o que está em jogo. É realmente muito difícil encontrar o idioma para a palavra. "Corou" – "corou até a raiz dos cabelos", por exemplo, não vem imediatamente à mente.

expressões idiomáticas difíceis

Complexo pode ser considerado como essas expressões, valores aos quais a pegar problemático. Explicam idiomas só pode ser um dicionário ou uma lógica extraordinária informal. Por exemplo, uma expressão como "nas pernas não há verdade", indicando apenas um convite para se sentar. Onde é que ela vem? A discussão de qualquer problema sério sempre requer muito tempo, por isso é mais conveniente para realizar sentado, e só então será capaz de chegar a um acordo. Se você ficar, a conversa vai ser curto, por isso não levar a qualquer resultado, e de acordo com as idéias da antiga Rússia é considerada como "uma mentira." E havia essa expressão. Bastante difícil de se entender tudo isso, no entanto, é muito mais fácil de entender essas frases em contexto. Não é uma tarefa especial – para trabalhar com a fraseologia, que desenvolve a capacidade de percebê-los mais facilmente.

idiomas raros

Sim, existem. Por exemplo, o idioma para a palavra "fortemente". Eles estão no idioma russo dificilmente pode ser digitado mais de uma década. Entre eles, como "olhos estalados subiu" (mostra grande surpresa), "quase sem respirar" (apontando para uma forte depreciação das coisas) e assim por diante. Provavelmente com menos frequencia de tudo, você pode encontrar uma expressão como "corou até as raízes do cabelo." Este idioma a palavra "forte", "corou" significa uma ação que ocorreu com o homem.

Nesta situação, a frase é definido como "vergonha". Você também pode usar a palavra "congelada", e o significado de uma compreensível fraseológica. "Rare", além disso, ele também pode ser chamada de forma que é encontrada apenas em um território separado.

Como usar as expressões idiomáticas na fala e escrita

Se você quer decorar seu discurso palavras diferentes, as expressões idiomáticas – é a melhor opção. Eles não só reavivar o discurso, mas também torná-lo mais inteligente e interessante. No entanto, é importante notar a necessidade de compreender o significado de uma expressão particular. Inadequadamente idioma consumido vai parecer estúpido, que, certamente, irá afectar a sua reputação. Se você estiver escrevendo um ensaio com a fraseologia, é necessário prestar atenção à sua frequência no texto. Muito grande número deles pode fazer o trabalho difícil de entender, forçando o leitor a acessar regularmente frases. Você também deve lembrar o primeiro princípio – é melhor fazer sem expressão, se faz sentido para você nevoeiro. Outro princípio muito importante que você precisa considerar em ambos os casos – é relevância. Assim, presume-se que as frases feitas são considerados mais coloquial, portanto, em comunicação empresarial , eles não são algo que é inaceitável, mas é extremamente indesejável. correspondência de trabalho também está em causa. Poucos usar em conversa com parceiros "acéfalo" em vez de "naturalmente".

Idiom em outros idiomas

Acontece que não só o idioma russo é ricas expressões condicionais. Por exemplo, em Inglês, muitas vezes tais expressões. Muito processo divertido – é uma tradução do idioma russo, que pode ser bastante ambígua. Se você traduzir do Inglês, literalmente, pode revelar-se bastante diferente.

Uma expressão como "cauda puxar do diabo" teria de "lutar como um peixe no gelo." E idioma para a palavra "fortemente" com a segunda parte da palavra "raiva" é literalmente soar como "empurrar alguém a parede." Assim, diferentes uns dos outros podem estar relacionadas palavras, expressões idiomáticas.

conclusão

Assim, neste artigo nós olhamos os princípios fundamentais do uso da fraseologia. Vale a pena lembrar de algumas coisas: Não use esta expressão demasiado frequentemente, ou se você não está claro. No entanto, a posse de tal discurso pode fornecer maior atenção de outras pessoas. Na língua russa há tantas expressões similares e compreensão de pelo menos alguns deles já pode ser considerado um bom resultado, especialmente se você sabe pelo menos um idioma para a palavra "fortemente". Também deve ser dito que a composição da fraseologia é atualizado regularmente – há todos os novos e novas expressões que fazem parte do discurso. Isso está ligado não só com o advento de novas palavras, mas também com a mudança na mentalidade das gerações de hoje: diferentes valores e da moral são forçados a inventar novas expressões que satisfazem os requisitos linguísticos. especialmente agora desenvolvendo ativamente o tema na Internet.

Expressões como "na bola", o que significa livre, "Jogue o sabão", que significa "para enviar e-mail para o meu e-mail", e assim por diante, a lista pode ser quase indefinidamente. Em qualquer caso, a língua sempre desenvolveu, não é agora, e esta tendência vai continuar. Para manter a par dos últimos desenvolvimentos e para compreender a situação atual, devemos, pelo menos, manter o ritmo com este desenvolvimento.